Brasil
Como as línguas humanas são sistemas dinâmicos, estão sempre surgindo novas construções na língua falada, com grande chance de migrar também para a língua escrita. Tais construções quase nunca aparecem nas gramáticas tradicionais dessas línguas, justamente por estarem numa espécie de limbo entre essas duas modalidades. Tal é o caso de construções portuguesas como dar para, só que, vai que e é que, que estudamos aqui, postulando-as como efeito de gramaticalização, utilizando alguns princípios teóricos da linguística cognitiva e da teoria da complexidade.
Since human languages are dynamic systems, new constructions are always emerging in the spoken language. Such constructions have great chances to migrate to the written language, and almost never appear in the traditional grammars, precisely because they are in a kind of limbo between these two modalities. This is the case of Portuguese constructions, such as dar para, só que, vai queand é que, that we studied here, postulating them as the effect of grammaticalization, through the use of some theoretical principles of the cognitive linguistics and the theory of complexity.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados