Este artículo presenta dos recientes experiencias docentes en la enseñanza de textos de la Ilustración en Túnez, durante las cuales los/las estudiantes fueron muy críticos/as. Tras un breve repaso de la situación del francés en Túnez, de las formas de transmisión de los textos del siglo XVIII en el campo de las Humanidades y de su lugar en los planes de estudios, analiza la recepción de estos textos por los universitarios de hoy, situándola, por una parte, en la dilatada historia del pensamiento erudito tunecino de la Ilustración y, por otra parte, en la actualidad francesa, concretamente con las reivindicaciones de derribo de estatuas
This article presents two recent experiments of teaching, in Tunis, Enlightenment texts that, at the time, gave rise to vehement student criticism. After a brief review of the situation of the French language in Tunisia, the modalities of transmitting eighteenth-century texts in the humanities and their place in the curriculum, it analyzes the reception of these texts by academics today by placing it on the one hand in the context of the long history of Tunisian scholarly reflection on the Enlightenment and on the other hand in relation to French current events and particularly the claims of a debunking gaze
Le présent article présente deux expériences récentes d’enseignement de textes des Lumières à Tunis, au cours desquelles des critiques véhémentes ont été exprimées par les étudiant·es. Après un bref rappel de la situation du français en Tunisie, des modalités de la transmission des textes du dix-huitième siècle dans les filières de lettres et de leur place dans le cursus, il analyse la réception de ces textes par le public universitaire d’aujourd’hui, en la plaçant d’une part dans le temps long de la réflexion savante tunisienne au sujet des Lumières et d’autre part dans l’actualité française, et plus particulierement les questions de déboulonnage
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados