Este trabajo se propone analizar y discutir el funcionamiento del marcador discursivo por lo visto desde el punto de vista de la evidencialidad y del compromiso del hablante. En vista de los problemas con los que choca los enfoques usuales, presentamos un nuevo modelo de explicación basado sobre el concepto de indicio y su relación el descompromiso del hablante. Una última parte se dedica a la comparación de por lo visto con su cuasi-equivalente francés apparemment, en lo tocante a diferencias aspectuales.
The aim of this study is to analyze and discuss the functioning of Spanish discourse marker por lo visto from the point o view of evidentility and speaker’s commitment. In view of the problems encountered with the usual approaches, we propose a new model of explanation based upon the concept of index and its relation to the (de-)commitment of the speaker. The last part is devoted to compare por lo visto to its French equivalence apparemment as far as aspect is concerned.
Ce travail se propose d’analyser et de discuter le fonctionnement du marqueur de discours por lo visto du point de vue de l’évidentialité et de l’engagement du locuteur. Au vu des problèmes auxquels se heurtent les approches usuelles, nous présentons un nouveau modèle explicatif fondé sur le concept d’indice et sa relation avec le désengagement du locuteur. Une dernière partie est consacrée à la comparaison de por lo visto avec son quasi-équivalent français apparemment sur le plan des différences aspectuelles.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados