Los refranes, como portadores de la sabiduría popular, son un reflejo de la identidad y la idiosincrasia de todas las sociedades. Están muy presentes en el lenguaje coloquial y pueden ser un pretexto ideal para llevar a la clase diversos aspectos de la lengua y la literatura. Nuestro objetivo es resaltar la importancia del caudal paremiológico español y su gran utilidad en la enseñanza de E/LE a través de una propuesta de actividades con la inclusión de refranes dirigida a alumnos marroquíes. Asimismo, abordaremos cuestiones como el tratamiento que reciben en los manuales de español, los criterios de selección y el corpus para su enseñanza.
Proverbs, as bearers of popular wisdom, are a reflection of the identity and idiosyncrasy of all societies. They are very present in colloquial language and can be an idealpretext to bring various aspects of language and literature to the classroom. Our aim is tohighlight the importance of the Spanish paremiological corpus and its great usefulness inthe teaching of Spanish as a foreign language through a proposal of activities includingproverbs aimed at Moroccan students. We will also address issues such as the treatmentthey receive in Spanish textbooks, the selection criteria, and the corpus for their teaching.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados