Coimbra (Sé Nova), Portugal
The contribution is set in the context of teaching Italian LS to Lusophone learners, focusing on treating linguistic errors when analysed from the perspective, both diachronic and synchronic, of language change. It considers two negative transfers present in the interlanguages (IL) of learners at different CEFR levels of proficiency, involving the definite articles and the verbs essere and stare (ser and estar). These grammatical elements are then presented and described along with their phases of change in diachrony. The language transfers present in the ILs of intermediate-level learners (B1 / B2 CEFR) are then analysed. Lastly, the contribution outlines a didactic proposal which aims to stimulate metalinguistic reflection and cognitive action in the LS acquisition and learning process.
Il contributo si inquadra nel contesto dell’insegnamento della lingua italiana LS ad apprendenti lusofoni, esaminando il mutamento linguistico in prospettiva sia diacronica che sincronica e concentrandosi nel trattamento dell’errore. Sono presi in considerazione due transfer negativi presenti nelle interlingue (IL) degli apprendenti a diversi livelli QCER di conoscenza, che riguardano gli articoli determinativi e i verbi essere e stare (ser e estar). Questi elementi grammaticali sono messi in relazione con le loro principali fasi di cambiamento avvenute in diacronia. Sono successivamente passati in rassegna i transfer riferiti, presenti nelle IL degli apprendenti di livello intermedio (B1 / B2 QCER) ed è, infine, delineata una proposta didattica intenta a stimolare la riflessione metalinguistica e ad agire cognitivamente nel processo di acquisizione e apprendimento della LS.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados