Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La asimetría conceptual en la traducción del medio ambiente: Un estudio de caso

    1. [1] Universidad de Granada

      Universidad de Granada

      Granada, España

  • Localización: Revista española de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. 38, no. 2, 2025, págs. 629-653
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La asimetría conceptual se produce cuando un concepto no se codifica del mismo modo en dos lenguas debido a diferencias culturales, entre otros factores, y puede dar lugar a la inexistencia de equivalencia en la lengua de llegada. Este trabajo investiga los problemas de traducción en la combinación lingüística francés>español derivados de la asimetría conceptual en el ámbito medioambiental, y propone soluciones adaptadas a diferentes situaciones comunicativas. Para ello, nos centramos en tres conceptos referidos a animales endémicos de Francia que no existen en España (chamois, bouquetin des alpes y sittelle corse). Con vistas a analizar estos conceptos y los términos empleados para nombrarlos en español, se compiló un corpus monolingüe en español que contiene textos especializados sobre estas tres especies animales. Por otro lado, empleamos dos clasificaciones con el fin de: (i) estudiar la variación terminológica presente en español y (ii) analizar las estrategias de traducción empleadas en los casos de inexistencia de equivalencia en la lengua de llegada.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno