Brasil
Brasil
Propomos neste artigo examinar o uso dos pronomes tu e você em referência à segunda pessoal do singular no falar rio-branquense, capital do estado do Acre, com a finalidade de verificar se há uma alternância estável entre as duas formas ou uma tendência para o desaparecimento do pronome tu em um possível processo de mudança linguística. O corpus utilizado é o banco de dados do Projeto “Estudo da Fala Urbana de Rio Branco”, composto por entrevistas da fala natural, coletadas entre 1998 e 2011. A análise dos dados partiu dos pressupostos teóricos da sociolinguística variacionista laboviana (2008 [1972]). A estratificação da amostra permite constatar que quatro formas se manifestam na fala rio-branquense como pronomes de 2ª pessoa: tu, você, ocê e cê. Os resultados obtidos permitem afirmar que o pronome você e suas variantes é usado com maior frequência que o pronome tu e que o uso de tu, também fortemente presente, não ativa concordância de pessoa no verbo. Isso nos leva a concluir que a variedade falada em Rio Branco é do tipo “você/tu sem concordância” (SCHERRE et al., 2015). Há, inclusive, indícios de que, por ter seu uso favorecido por informantes com grau mais elevado de escolaridade. a forma inovadora você dispõe de maior grau de prestígio do que a forma conservadora tu.
In this article we propose to examine the use of the pronouns tu and você in reference to the second person singular in the speech of Rio Branco, the capital of the state of Acre, with the aim of verifying whether there is a stable alternation between the two forms or a tendency for the pronoun tu to disappear in a possible process of linguistic change. The corpus used is the database of the “Study of Urban Speech in Rio Branco” project, made up of natural speech interviews collected between 1998 and 2011. Data analysis was based on the theoretical assumptions of variationist sociolinguistics (LABOV, 2008 [1972]). The stratification of the sample shows that four forms are used as 2nd person pronouns: tu, você, ocê and cê. The results show that the pronoun você (and its variants) is used more frequently than the pronoun tu, and that the use of tu, which is also strongly present, does not activate person agreement in the verb. This leads us to conclude that the variety spoken in Rio Branco is of the “você/tu without agreement” type (SCHERRE et al., 2015). There are even indications that, because its use is favored by informants with a higher level of education, the innovative form você has a higher degree of prestige than the conservative form tu.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados