García, Pilar Elena

Doctor/a por la Universidad de Salamanca con la tesis La traducción de textos alemanes (1989) .

Universidad de Salamanca

Número de publicaciones: 40 (45.0% citado)
Número de citas: 47 (12.8% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 39
Índice h: 4
Índice h5: 0
Promedio de citas últimos 10 años: 1.3
Promedio de citas últimos 5 años: 0.0
Edad académica: 35 años
Índice m: 0.11

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 0
2023 2
2022 2
2021 7
2020 3
2019 1
2018 5
2017 3
2016 1
2015 1
2014 2
2013 2
2012 5
2011 3
2010 0
2009 0
2008 4
2007 1
2006 0
2005 3
2004 1
2003 1
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 0
1997 0
1996 0
1995 0
1994 0
1993 0
1992 0
1991 0
1990 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2015 4 4
2013 1 3
2008 1 4
2007 1 8
2006 1 4
2001 0 6
1999 1 2
1997 1 1
1996 1 1
1993 4 1
1991 1 1
1990 4 12
1992 0 0
1994 1 0
1995 1 0
1998 1 0
2000 3 0
2002 3 0
2003 1 0
2004 0 0
2005 1 0
2009 3 0
2010 0 0
2011 3 0
2012 0 0
2014 1 0
2016 0 0
2017 0 0
2018 1 0
2019 0 0
2020 0 0
2021 0 0
2022 0 0
2023 0 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
14 Artículo de revista 24
21 Capítulo de libro 8
5 Libro 15

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
1990 Aspectos teóricos y prácticos de la traducción
Libro 6
2007 Reflexiones en torno a la enseñanza de la traducción especializada
Artículo EDITORIAL 5
2001 El traductor y el texto
Libro 4
2015 Análisis textual y jurídico comparado para la traducción
Artículo 4
1990 Aspectos teóricos y prácticos de la traducción
Libro 4
2008 La organización textual aplicada a la didáctica de la traducción
Artículo ARTICULO 4
2013 Enseñar y aprender a traducir un documento notarial / Pilar Elena; Iris Holl; Silvia Roiss
Capítulo 3
2007 El papel de la información textual en el proceso de lectura del texto especializado
Artículo ARTICULO 3
2006 Tipología textual y secuencial para la traducción
Artículo 3
1999 La crítica de la traducción
Artículo ARTICULO 2
1990 Lingüística textual, gramática contrastiva y traducción
Capítulo 2
1991 Las locuciones verbonominales en alemán y en castellano
Artículo 1
2001 La traducción de documentos alemanes
Libro 1
2001 Competencia y actuación en la traducción documental
Capítulo 1
1993 La modalidad objetiva y subjetiva de los verbos modales alemanes y sus correspondencias en español
Artículo ARTICULO 1
1996 La documentación en la traducción general
Capítulo 1
1997 La crítica pedagógica de la traducción
Capítulo 1
2006 El tiempo en las secuencias narrativa y descriptiva
Artículo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 15-Jun-2024