Durán Muñoz, Isabel

Doctor/a por la Universidad de Málaga con la tesis El trabajo ontoterminográfico aplicado a la traducción de textos del turismo de aventura (español, inglés, alemán) (2011) que ha recibido 3 citas.

Universidad de Málaga FILOLOGÍAS FILOLOGÍA MODERNA

Filología Inglesa P93

Número de publicaciones: 34 (61.8% citado)
Número de citas: 64 (20.3% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P86 50
Índice h: 4
Índice h5: 2
Promedio de citas últimos 10 años: 1.3
Promedio de citas últimos 5 años: 0.9
Edad académica: 13 años
Índice m: 0.31

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 0
2023 14
2022 11
2021 6
2020 1
2019 4
2018 4
2017 6
2016 6
2015 3
2014 5
2013 1
2012 2
2011 1
2010 0
2009 0
2008 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2022 3 1
2021 0 3
2020 3 5
2016 4 4
2015 3 2
2014 1 12
2012 6 19
2011 2 6
2010 2 8
2008 0 4
2009 0 0
2013 2 0
2017 4 0
2018 2 0
2019 1 0
2023 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
15 Artículo de revista 41
19 Capítulo de libro 20
0 Libro 0

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2012 Caracterización de la traducción turística
Artículo ARTICULO 14
2014 Aspectos pragmático-lingüísticos del discurso del turismo de aventura: estudio de un caso
Artículo ARTICULO 9
2010 Specialised lexicographical resources
Capítulo 8
2012 Necesidades de mejora y adecuación en la traducción de textos turísticos promocionales
Artículo ARTICULO 4
2016 Producing frame-based definitions: A case study.
Artículo 3
2020 Corpus-based multilingual lexicographic resources for translators: an overview
Capítulo 3
2021 Colocaciones verbales en el turismo de aventura
Capítulo 2
2008 El español y su dimensión mediadora en el ámbito turístico
Capítulo 2
2014 Le aree naturali protette e il turismo natura in italiano e spagnolo
Artículo ARTICULO 2
2011 Tourist translations as a mediation tool
Artículo ARTICULO 2
2008 La traducción turística y la evaluación de su calidad
Capítulo 2
2020 Diving into English motion verbs from a lexico-semantic approach: A corpus-based analysis of adventure tourism
Artículo 2
2015 Introducing ProTermino
Capítulo 1
2022 El trabajo terminográfico basado en corpus
Artículo ARTICULO 1
2012 Analysing common mistakes in translations of tourist texts (Spanish, English and German)
Artículo ARTICULO 1
2021 "Dicoadventure" y la terminología del turismo de aventura
Capítulo 1
2015 Inteliterm
Capítulo 1
2011 Recursos electrónicos para la búsqueda terminológica en traducción: clasificación y ejemplos
Artículo ARTICULO 1
2014 Competencia documental para la traducción agroalimentaria EN-ES
Artículo ARTICULO 1
2016 Compilação de Corpos Comparáveis Especializados
Artículo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 19-May-2024