Topics in Audiovisual Translation (2004) Orero Clavero, Pilar

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Traducción audiovisual y accesibilidad cognitiva en museos mediante audio y subtítulos fáciles. Estudio de caso
Traducción audiovisual y accesibilidad cognitiva en museos mediante audio y subtítulos fáciles. Estudio de caso
2024 Universidad de Málaga
Alba Rodríguez, Teresa
Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España
Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España Vol. 22 Núm. 2 Pág. 35-60 ARTICULO
2023 Hikma
Álvarez Sánchez, Patricia
La necesidad de formación reglada en Lectura Fácil. Una propuesta de asignatura para posgrado de Traducción e Interpretación.
La necesidad de formación reglada en Lectura Fácil. Una propuesta de asignatura para posgrado de Traducción e Interpretación. Núm. 31 Pág. 149-163 ARTICULO
2022 El Guiniguada
Castro Robaina, Israel García Domínguez, María Jesús
Los estudios de corpus y la localización
Los estudios de corpus y la localización Núm. 13 Pág. 220-250 ARTICULO
2021 MonTI
Mejías Climent, Laura
Insights into the subtitling of films from Arabic into Spanish
Insights into the subtitling of films from Arabic into Spanish Vol. 14 Núm. 1 Pág. 60-84 ARTICULO
2021 Language Value
Abdallah Mohamed Moussa, Noha Candel Mora, Miguel Ángel
Matamala, Anna (2019)
Matamala, Anna (2019) Vol. 66 Núm. 3 Pág. 753-755 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2021 Meta
Bardini, Floriane
El proyecto TradAV
El proyecto TradAV Núm. 33 Pág. 85-111 ARTICULO
2021 Alfinge
Ogea Pozo, María del Mar
Los referentes culturales en las películas de “Shrek”
Los referentes culturales en las películas de “Shrek” Núm. 10 Pág. 21-48 ARTICULO
2019 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Bouabdellah, Omar
Translating French into French
Translating French into French Núm. 13 Pág. 193-210 ARTICULO
2014 Linguistica Antverpiensia
Labate, Simon
La subtitulación aficionada de animación japonesa
La subtitulación aficionada de animación japonesa Núm. 22 Pág. 103-136
2014 Comunicación y sociedad
Echeverria Arriagada, Carlos I.
"New Moon"
"New Moon" Núm. 19 Pág. 321-339 ARTICULO
2012 Quaderns
Igareda González, Paula Aperribay Bermejo, Maite
Multidisciplinarity in audiovisual translation
Multidisciplinarity in audiovisual translation Núm. 4 Pág. 9-37 ARTICULO
2012 MonTI
Di Giovanni, Elena Orero Clavero, Pilar Agost Canós, Rosa
El guión audiodescriptivo, un discurso retórico moderno
El guión audiodescriptivo, un discurso retórico moderno Núm. 13 Pág. 73-105 ARTICULO
2011 Language Design
Alvarez de Morales Mercado, Cristina
La traducción de los referentes culturales e intertextuales en el subtitulado
La traducción de los referentes culturales e intertextuales en el subtitulado Núm. 9 Pág. 161-195 ARTICULO
2010 Hikma
Murphy, Elena R.
Discourse Analysis and Subtitles of Documentaries
Discourse Analysis and Subtitles of Documentaries Núm. 7 Pág. 77-88 ARTICULO
2006 Odisea
Cordella, Marisa

* Último cálculo de métricas Dialnet: 07-Dec-2025