Feminist translation studies (2017) Castro, Olga Ergun, Emek

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 4

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
«Proletariado del mundo, uníos»
«Proletariado del mundo, uníos» Núm. 46 Pág. 13 ARTICULO
2025 Asparkia
Godayol, Pilar
Putting queerness into words
Putting queerness into words Vol. 45 Núm. 2 Pág. 13
2025 Cadernos de tradução
Iturregui Gallardo, Gonzalo
Mujeres migrantes para niñas rebeldes
Mujeres migrantes para niñas rebeldes Núm. 36 Pág. 88-105 ARTICULO
2025 Sendebar
Placidi, Francesca
A tradução e a reescrita de decisões judiciais
A tradução e a reescrita de decisões judiciais Vol. 33 Núm. 3 Pág. 14 ARTICULO
2025 Revista Estudos Feministas (REF)
Harden, Alessandra Ramos de Oliveira Severi, Fabiana Cristina
Estudos Feministas da Tradução e/m Queer~cu-ir
Estudos Feministas da Tradução e/m Queer~cu-ir Vol. 33 Núm. 3 Pág. 19 ARTICULO
2025 Revista Estudos Feministas (REF)
Guimarães Barboza, Breno
Prefacio. Traducción y recuperación de voces olvidadas en Francia y España (siglos XX y XXI)
Prefacio. Traducción y recuperación de voces olvidadas en Francia y España (siglos XX y XXI) Vol. 40 Núm. 2 Pág. 207-217 PRESENTACION
2025 Thélème
Fintzel, Julie Panchón Hidalgo, Marian
Gender sensitisation through course design thinking
Gender sensitisation through course design thinking Núm. 31 Pág. 83-91 ARTICULO
2024 Quaderns
Marco, Marcella de
Mapear el género
Mapear el género Núm. 109 Pág. 49-84 ARTICULO
2024 Revista chilena de literatura
Sanz Roig, Diana Tanasescu, Chris Ikoff, Ventsislav
La (no) traducción de escritoras del Romanticismo alemán
La (no) traducción de escritoras del Romanticismo alemán Núm. 18 Pág. 7 ARTICULO
2024 1611
Schoer Granado, Susana
Género y esferas del poder en la traducción e interpretación de lenguas indígenas en México
Género y esferas del poder en la traducción e interpretación de lenguas indígenas en México Vol. 3 Núm. 2 Pág. 265-295
2024 Just
Córdova Hernández, Lorena López, Elizabeth Briseño Mass, María Leticia
El trasvase del feminismo en la literatura juvenil. Estudio de caso en The Once and Future Witches / Las brujas del ayer y del mañana (Harrow, 2020 / Tejera Expósito, 2022)
El trasvase del feminismo en la literatura juvenil. Estudio de caso en The Once and Future Witches / Las brujas del ayer y del mañana (Harrow, 2020 / Tejera Expósito, 2022) Núm. 30 Pág. 5
2024 Moenia
Pereira Rodríguez, Ana María Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
Feminismo y traducción
Feminismo y traducción
2024 Universidad Pablo de Olavide
Velasco-Montiel, Carmen
La traducción al español de los escritos autobiográficos de Bessie Head, A woman alone (1990), desde una perspectiva feminista y transnacional
La traducción al español de los escritos autobiográficos de Bessie Head, A woman alone (1990), desde una perspectiva feminista y transnacional Vol. 8 Núm. 1 Pág. 133-168 ARTICULO
2023 Atlánticas
Zarandona Fernández, Juan Miguel
The Evolution of Calpurnia Tate (2009) y su traducción al español. Aprendizaje científico en femenino
The Evolution of Calpurnia Tate (2009) y su traducción al español. Aprendizaje científico en femenino Núm. 29 Pág. 325-341 ARTICULO
2023 Philologica canariensia
Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
El Parlamento Europeo y el lenguaje no sexista
El Parlamento Europeo y el lenguaje no sexista Núm. 27 Pág. 31-49 ARTICULO
2023 TRANS
Fernández Rosique, Marina
De los agravios a las vindicaciones. Traducciones de Christine de Pizan y Mary Wollstonecraft
De los agravios a las vindicaciones. Traducciones de Christine de Pizan y Mary Wollstonecraft Vol. 37 Núm. 3 Pág. 22-36
2023 Diacrítica
Godayol, Pilar
La traducción y el activismo feminista
La traducción y el activismo feminista Núm. 7 Pág. 28-38
2023 Nueva ReCIT
Ferrero, Sabrina Solange Prieto, María Soledad
Ruth Matilda Anderson: el olvido de una pionera de la traducción y de la paratraducción de la literatura gallega
Ruth Matilda Anderson: el olvido de una pionera de la traducción y de la paratraducción de la literatura gallega Núm. 35 Pág. 55-70 ARTICULO
2022 Itinerarios
Rodríguez Saavedra, Alba
Mary Wollstonecraft en català
Mary Wollstonecraft en català Núm. 29 Pág. 7-23 ARTICULO
2022 Quaderns
Godayol, Pilar
(Auto)traducción y feminismo transnacional
(Auto)traducción y feminismo transnacional Núm. 41 Pág. 45-68 ARTICULO
2022 Asparkia
Placidi, Francesca
Feminismos e tradução
Feminismos e tradução Vol. 42 Núm. 1 Pág. 63 ARTICULO
2022 Cadernos de tradução
Castro, Olga Spoturno, María Laura Valdez, Maria Barbara Florez Barboza, Beatriz Regina Guimarães
Una mirada sobre el ethos desde la traductología feminista transnacional
Una mirada sobre el ethos desde la traductología feminista transnacional Pág. 165-185
2022 Subjetividad, discurso y traducción
Yañez, Gabriela Luisa
Subjetividades femeninas y discursos feministas en The Thing Around Your Neck y en su traducción al español
Subjetividades femeninas y discursos feministas en The Thing Around Your Neck y en su traducción al español Pág. 67-86
2022 Subjetividad, discurso y traducción
Lombardo, Andrea
Terceira edición da Routledge encyclopedia of translation studies ou unha ollada aos estudos de tradución
Terceira edición da Routledge encyclopedia of translation studies ou unha ollada aos estudos de tradución Núm. 21 Pág. 381-384 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2021 Viceversa
Fernández Escudero, Tanya
A tradución ao servizo do feminismo
A tradución ao servizo do feminismo Núm. 21 Pág. 391-398 RESENA_BIBLIOGRAFICA
2021 Viceversa
Castro, Olga
De Rosalía de Castro a Ruth Matilda Anderson. Feminismo e paratradución
De Rosalía de Castro a Ruth Matilda Anderson. Feminismo e paratradución Núm. 21 Pág. 31-45 ARTICULO
2021 Viceversa
Rodríguez Saavedra, Alba
¿Como anillo al dedo? Análisis de El anillo roto de Shimizu Shikin desde un enfoque feminista
¿Como anillo al dedo? Análisis de El anillo roto de Shimizu Shikin desde un enfoque feminista Núm. 32 Pág. 31-45 ARTICULO
2021 Cuadernos CANELA
Martínez Sirés, Paula
La traducción feminista inclusiva y sus ausencias en la práctica de la traducción literaria
La traducción feminista inclusiva y sus ausencias en la práctica de la traducción literaria Núm. 29 Pág. 7-15 ARTICULO
2021 mAGAzin
Álvarez Sánchez, Patricia
Feminismos y traducción
Feminismos y traducción Vol. 13 Núm. 1 Pág. 11-44 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Castro, Olga Spoturno, María Laura
Retranslation as Feminist Re-visioning
Retranslation as Feminist Re-visioning Vol. 13 Núm. 1 Pág. 183-205 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Berton Costa, Pâmela
Translating Birth Stories as Counter-Narratives
Translating Birth Stories as Counter-Narratives Vol. 13 Núm. 1 Pág. 45-63 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Susam Saraeva, Sebnem
Translating Metonymies of the Incarcerated Female Self in Pasos bajo el agua/Steps Under Water, by Argentine Writer Alicia Kozameh
Translating Metonymies of the Incarcerated Female Self in Pasos bajo el agua/Steps Under Water, by Argentine Writer Alicia Kozameh Vol. 13 Núm. 1 Pág. 139-158 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Yañez, Gabriela Luisa
Conjurando traduções
Conjurando traduções Vol. 13 Núm. 1 Pág. 117-138 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Rosas, Cecília Bittencourt, Juliana Izidoro, Leila Giovana de Oliveira Macedo, Shisleni
En torno a la traducción de Our Bodies, Ourselves para España y la construcción de un nuevo sujeto político del feminismo en la Transición española
En torno a la traducción de Our Bodies, Ourselves para España y la construcción de un nuevo sujeto político del feminismo en la Transición española Vol. 13 Núm. 1 Pág. 93-116 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Sánchez, Lola
Hacia una traductología feminista transnacional
Hacia una traductología feminista transnacional Vol. 13 Núm. 1 Pág. 2-10 EDITORIAL
2020 Mutatis Mutandis
Castro, Olga Ergun, Emek von Flotow, Luise Spoturno, María Laura Guimarães Barboza, Beatriz Regina Pulido Correa, Martha Lucía
Feminist Translation Matters
Feminist Translation Matters Vol. 13 Núm. 1 Pág. 159-182 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Meï, Siobhan
Variable Frames: Women Translating Cuban and (Afro-) Brazilian Women Writers for the French Literary Market
Variable Frames: Women Translating Cuban and (Afro-) Brazilian Women Writers for the French Literary Market Vol. 13 Núm. 2 Pág. 401-420 ARTICULO
2020 Mutatis Mutandis
Saint Loubert, Laëtitia
«Tu cuerpo debe ser escuchado»
«Tu cuerpo debe ser escuchado» Vol. 5 Núm. 1 Pág. 131-146 ARTICULO
2019 CLINA
Carrasco López, Cristina Eugenia
La polifonía en la traducción de las noticias del español al chino
La polifonía en la traducción de las noticias del español al chino Núm. 77 Pág. 109-124 ARTICULO
2019 Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
Longxing, Wang Yuqing, Wang
Traduzindo The Awful Rowing Toward God, de Anne Sexton, para o português brasileiro através da perspectiva dos estudos feministas de tradução
Traduzindo The Awful Rowing Toward God, de Anne Sexton, para o português brasileiro através da perspectiva dos estudos feministas de tradução Vol. 72 Núm. 2 Pág. 3
2019 Ilha do desterro
Barboza, Beatriz Regina Guimarães
Migrant Shores
Migrant Shores Núm. 1 Pág. 125-145 ARTICULO
2019 Galicia21
Palacios González, Manuela
CASTRO, Olga; ERGUN, Emek. Feminist Translation Studies — Local and Transnational Perspectives. New York
CASTRO, Olga; ERGUN, Emek. Feminist Translation Studies — Local and Transnational Perspectives. New York Vol. 38 Núm. 2 Pág. 383-391
2018 Cadernos de tradução
Barboza, Beatriz Regina Guimarães

* Último cálculo de métricas Dialnet: 25-Jan-2026