págs. 563-564
Expanding norm theory in TIS: Proposal for a framework of translator norms
págs. 565-588
The concept of source text in audiovisual translation studies: Unexplored implications of “the initial point of view”
págs. 589-608
Écrire la non-binarité en français grâce à la traduction audiovisuelle: le pronom « they » dans quelques séries contemporaines
págs. 609-625
«Gender in Translation» de Judith Butler: un diálogo crítico a partir de la traductología posestructuralista hispanófona
págs. 626-645
págs. 646-667
págs. 668-691
págs. 692-712
(Re)traduire en français des nouvelles de Virginia Woolf: pour une approche traductologique de la forme courte
págs. 713-731
Assessment procedures in translation degree programmes in Spain: Results of the EACT project
págs. 732-757
L’évaluation de la postédition « retour » en contexte d’apprentissage: priorité à la détection des problèmes de traduction
págs. 758-783
The impact of nonverbal information on subtitle translators’ cognitive effort: An eye-tracking and key-logging study
págs. 784-813
Gravet, Catherine, dir. (2023): Être humain pour traduire. Mons (Belgique) : Éditions universitaires de l’UMons, 234 p.
Es reseña de:
Être humain pour traduire.
Catherine Gravet (dir.)
Mons (Belgique) : Éditions universitaires de l’UMons, 2023
págs. 814-816
Lombez, Christine (2021): Circulations littéraires. Transferts et traductions dans l’Europe en guerre (1939-1945). Tours : Presses universitaires François-Rabelais, 246 p., coll. « Traductions dans l’histoire »
Es reseña de:
Circulations littéraires. Transferts et traductions dans l’Europe en guerre (1939-1945)
Christine Lombez
Tours : Presses universitaires François-Rabelais, 2021
págs. 816-817
Fortini, Franco (2021): Leçons sur la traduction. Texte établi par Maria Vittoria Tirinato, traduit de l’italien par Julien Bal, Irène Bouslama et Lucia Visonà. Paris : Les Belles Lettres, 160 p.
Es reseña de:
Leçons sur la traduction
Franco Fortini, Maria Vittoria Tirinato (coord.), Julien Bal (trad.), Irène Bouslama (trad.), Lucia Visonà (trad.)
Paris : Les Belles Lettres, 2021
págs. 817-818
Monjean-Decaudin, Sylvie (2022): Traité de juritraductologie. Épistémologie et méthodologie de la traduction juridique. Villeneuve d’Ascq : Presses universitaires du Septentrion, 297 p.
Es reseña de:
Traité de juritraductologie. Épistémologie et méthodologie de la traduction juridique
Sylvie Monjea Decaudin
Villeneuve d’Ascq : Presses universitaires du Septentrion, 2022
págs. 818-820




© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados