Testing aptitude for interpreting: The predictive value of oral paraphrasing, with synonyms and coherence as assessment parameters.
Mariachiara Russo
págs. 1-18
Putting interpreting admissions exams to the test: The MA KD Germersheim Project.
Catherine Chabasse, Stephanie Kader
págs. 19-33
Source language-related erroneous stress placement in the target language output of simultaneous interpreters.
Mária Bakti, Judit Bóna
págs. 34-48
Orality and authenticity in an interpreter-mediated defendant's examination: a Case study from the Belgian Assize Court.
Emmanuelle Gallez, Katrijn Maryns
págs. 49-80
Social and private speech in an interpreted meeting of deafblind persons.
Sigrid Slettebakk Berge
págs. 81-107
Breaking news: Sign language interpreters on television during natural disasters.
Rachel McKee
págs. 107-130
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: