Surveying Translation Quality Assessment: A Specification Approach
págs. 243-263
A Corpus-based, Machine-Aided Mode of Traslator Training: ClinkNotes and beyond
págs. 269-291
Evaluation of Translations in the Training of Professional Translators: At the Crossroads between Theoretical, Professional and Pedagogical Practices
págs. 293-308
Learning from Writing Reflective Learning Journals in a Theory-based Translation Module: Students' Perspectives
págs. 309-324
Free/Open-Source Software for the Translation Classroom: A Catalogue of Available Tools
págs. 325-357
CIUTI Forum 2008: Enchancing Translation Quality: Ways, Means, Methods: Martin Forstner, Hannelore Lee-Jahnke and Peter A. Schmitt (eds)
págs. 359-361
Translation in Second Language Learning and Teaching: Arnd Witte, Theo Harden and Alessandra Ramos de Oliveira Harden (eds)
págs. 362-365
A career in Language Translation: Insightful Information to Guide You in Your Journey as a Professional Translator: Carline Férailleur-Dumoulin
págs. 366-371
Thinking Chinese Translation: A Course in Translation Method, Chinese to English: Valerie Pellatt and Eric T. Liu
págs. 372-375
Kulturdifferenz in Fachtextsortenkonventionen Analyse und Translation. Ein Lehr- und Arbeitsbuch: Brigitte Horn-Helf
págs. 376-380
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados