Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La alternancia locativa en castellano y polaco: un análisis tipológico-construccional

Wojciech Lewandowski

  • La alternancia locativa es un tipo de realización morfosintáctica múltiple de un verbo cuyos dos argumentos ¿internos¿ ¿ uno que denota la materia o locatum y otro que denota la locación ¿ pueden funcionar bien como objeto directo, o bien formar parte de un sintagma preposicional. En la llamada variante de cambio de lugar (Juan cargó heno en el carro) el argumento de locatum aparece como objeto directo, mientras que el argumento de locación va precedido de una preposición. En cambio, en la variante de cambio de estado (Juan cargó el carro con/de heno) el argumento de locación aparece como objeto directo, mientras que el argumento de locatum requiere la presencia de una preposición. En la presente tesis ofrecemos un análisis tipológico-construccional de la alternancia locativa en castellano y polaco, basado fundamentalmente en la Gramática de Construcciones de Goldberg (1995, 2002, 2006) y la Gramática Cognitiva de Langacker (1987, 1991, 2008) por un lado, así como la tipología de los eventos de movimiento de Talmy (1985, 1991, 2000), por el otro. A diferencia de muchos análisis anteriores (e.g., los análisis ¿clásicos¿ de Rappaport y Levin (1988) o Pinker (1989)), proponemos que la alternancia locativa no consiste en una relación derivacional entre dos significados verbales, uno asociado a la variante de cambio de lugar, y otro asociado a la variante de cambio de estado, sino que se trata de un epifenómeno de la compatibilidad semántica entre un significado verbal constante con dos (o más) construcciones abstractas de estructura argumental, definidas como apareamientos entre forma y significado afianzados en la mente de los hablantes como unidades simbólicas (Goldberg 1995, 2002, 2006). Nuestra aproximación construccional nos permite, por un lado, evitar ciertos problemas que presentan los criterios propuestos para determinar el significado básico y el derivado de los verbos alternantes y, por el otro, dar cuenta de una estructura ¿multipartita¿ de la alternancia locativa en castellano y polaco, pues ambas lenguas cuentan con más de dos estructuras morfosintácticas que incluyen los argumentos de locatum y locación. Además, partiendo de la premisa langackeriana de que el papel de la gramática consiste en la estructuración del contenido conceptual (ingl. semantic construal), ligada a habilidades cognitivas más generales, argüimos que si bien las construcciones de estructura argumental asociadas a la alternancia locativa se refieren a la misma escena conceptual, su significado no es en absoluto idéntico, puesto que en cada una de ellas se le otorga un estatus focal distinto a los argumentos de locatum y locación, introduciendo así una perspectiva de conceptualización diferente (Langacker 1987, 1991, 2008). Y, finalmente, en lo relativo a los aspectos tipológicos, demostramos, a partir de un estudio cuantitativo de corpus, que la productividad de la alternancia locativa queda restringida por la tipología de los eventos del movimiento de Talmy (1985, 1991, 2000). Más concretamente, la distinción entre las lenguas de marco satélite y marco verbal nos permite explicar de una manera coherente por qué la frecuencia textual y la frecuencia categorial de los verbos alternantes es considerablemente más alta en polaco que en castellano.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus