Esta Tesis Doctoral consiste en la edición y traducción del Libro I de los Gusmaneidos Libri Quinque, acompañadas de un comentarios métrico y de fuentes, así como una introducción que estudia los recursos expresivos utilizados por Mariner y los tópicos propios del género epidíctico. Esta obra inédita, conservada en el ms. 9971 de la Bibliotecta Nacional, fue compuesta para encomiar a la familia de D. Gaspar de Guzmán, Conde Duque de Olivares, valido del rey Felipe IV. A lo largo del trabajo comparemos el Libro I con otros panegíricos editados de Mariner como Panegyris heroica ad Clarissimum D.D. Ioannem Fernandum Pizarrum; Panegyris ad Serenissitmum Carolum Stubardum y Panegyris ad Serenissimum Ferdinandum ab Austria Hispaniarum Infantem S.R.E. Cardinalem. En ellos nos basamos para hacer las comparaciones sobre el estilo y los fundamentos teóricos de Mariner. Establecimos las relaciones entre estos cuatro panegíricos para demostrar cómo Mariner utiliza siempre los mismos códigos y maneja los mismos elementos de composición. A estos tres panegíricos, por tanto, recurrimos constantemente y con ellos ejemplificamos los modelos y los topoi que nos iba ofreciendo el Libro I de los Gusmaneidos Libri Quinque. En cuanto a la intención de la obra, parece, en un primer momento, que el poeta canta a la familia de los Guzmanes, pues comienza su exposición con una referencia al fundador de la estirpe, D. Alfonso Pérez de Guzmán, "El Bueno", el primer señor de Sanlúcar de Barrameda. La importancia de este personaje queda resaltada porque es el primer nombre propio e histórico que aparece en el panegírico. Por medio de este personaje, Mariner utiliza una técnica similar a la superposición de planos temporales. En primer lugar, nos sitúa entre 1256 y 1309, época en la que vivió Guzmán, "El Bueno", pero, a medida que transcurre el relato, la figura guerrera de Guzmán, "El Bueno", se diluye y surge la imagen de un Alphons
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados