Se han llegado a las siguientes conclusiones en esta tesis: 1.A) traduccion: mezcla de varios procedimientos (medievales y clasicos). 1.B) evidencia de una traduccion pobre (galicismos, vicios de la lengua en el siglo xvi, etc). 2) generos literarios: extensos (memorias y cronica) y breves (milagro, exemplum, sermon, sentencia, etc). 3) lo fantastico y lo maravilloso. 4) personajes historico-literarios. 5) relacion con el amor cortes, los libros de caballeria y de viajes englobados dentro de la hagiografia. 6) oportunidad historica de la traduccion de ledel. Reinado de felipe ii paralelo al de san luis. 7) relacion con el "policraticus" y la "partida segunda" en cuanto a la educacion de principes.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados