Esta tesis está basada en un romance medieval con un argumento hispano-árabe y un contexto asociado a las leyendas orientales. Esta historia se escribió en muchas lenguas en la Edad Media, la mayoría basadas en un original francés del siglo XII. La vesión inglesa se encuentra en cuatro manuscritos copiados entre los siglos XIII y XV.
La tesis se estructura en dos grandes apartados: análisis filológico y edicción integradora y traducción al castellano basada en el manuscrito de Egerton. Estas dos secciones se organizan en siete capítulos: introducción, fonología, gramática, vocabulario, edición, traducción, notas y comentarios.
Finalmente presentamos conclusiones y bibliografía.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados