Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Técnicas de agrupamiento bilingüe aplicadas a la inferencia de traductores

  • Autores: Sergio Barrachina Mir
  • Directores de la Tesis: Juan Miguel Vilar Torres (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universitat Jaume I ( España ) en 2003
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 202
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Francisco Casacuberta Nolla (presid.), Federico Prat Villar (secret.), José Oncina Carratalá (voc.), Colin de la Higuera (voc.), María Inés Torres Barañano (voc.)
  • Enlaces
    • Tesis en acceso abierto en: TDX
  • Resumen
    • La tesis presenta un método de agrupamiento bilingüe que puede utilizarse para la mejora de sistemas de traducción automática basados en ejemplos. Este método de agrupamiento es una extensión del caso monolingüe y es mejorado mediante la detección automática de colocaciones -secuencias de palabras que se traducen como una unidad-. Asimismo, presentamos una técnica para la integración de este agrupamiento con un sistema de traducción basado en ejemplos, el modelo de transductores subsecuenciales, y los resultados de traducción obtenidos.

      Los asuntos que trata la tesis son:

      - Agrupamiento monolingüe.

      - Agrupamiento bilingüe.

      - Integración del agrupamiento bilingüe en transductores subsecuenciales.

      - Detección automática de colocaciones.

      - Mejora del agrupamiento bilingüe mediante colocaciones.

      - Experimentación con las tareas de traducción EuTrans I y EuTrans II.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno