Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Léxico del adorno personal en los inventarios áureos de Chile

  • Autores: Daniel Ingelmo Astorga
  • Directores de la Tesis: María Cristina Egido Fernández (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de León ( España ) en 2025
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 528
  • Títulos paralelos:
    • A lexicon of personal adornment in Golden Age in Chile inventories
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Ambrosio Miguel Calderón Campos (presid.), Alejandro Junquera Martínez (secret.), Marta Pérez Toral (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Mundo Hispánico: Raíces, Desarrollo y Proyección por la Universidad de León
  • Enlaces
    • Tesis en acceso abierto en: BULERIA
  • Resumen
    • español

      Esta investigación es fruto de la ampliación de un ambicioso proyecto. Una vez que los miembros del CorLexIn han recorrido la práctica totalidad de los archivos históricos provinciales de España (incluidos los del archipiélago canario), han seleccionado los documentos, los han transcrito y editado y los han ido estudiando, llegó la expansión americana. Los responsables de esta magna iniciativa, con el profesor Morala Rodríguez a la cabeza, han publicado ya importantes estudios léxicos —con interesantes aportaciones— sobre las voces de la vida cotidiana del Siglo de Oro en España. No en vano, nuestro corpus está avalado y editado por la RAE. El CorLexIn ha reafirmado la gran utilidad que tienen las relaciones de bienes para el estudio del léxico diario. Buena parte de las palabras que recogen estos protocolos notariales no llegó nunca al status literario o técnico, pero son necesarias para un conocimiento integral y realista de la historia de nuestra lengua.

      Tras esa primera fase, que no se puede dar por concluida, pues son muchos los aspectos que se pueden seguir estudiando, se decidió completar el acopio de material documental con los distintos archivos de la América hispánica (primero en el AGI y después en varios archivos nacionales: México, Colombia, Perú, Bolivia, Venezuela, Chile…). Ya forman parte del CorLexIn cientos de documentos que estaban inéditos (y, por tanto, miles de palabras) procedentes de las diversas regiones de América. Era el momento de ponerse, poco a poco, a la labor de analizar todo ese inmenso caudal léxico que dormía en estos archivos. Principalmente, la doctora Egido Fernández, no por casualidad directora de esta tesis, se ha encargado de aportar documentación de la otra orilla del español y ha ido publicando, en los últimos años, diversos trabajos sobre aspectos diferenciales del español que se habló y escribió allí en el siglo XVII. El objetivo final es enriquecer las fuentes documentales del Diccionario Histórico de la Lengua española. Para ello, nadie duda de que, si queremos adoptar de facto la tan deseable perspectiva panhispánica, no podemos ignorar toda esa riqueza proveniente de América que aún desconocemos.

      Al empezar a estudiar los inventarios americanos, nos percatamos de que un campo semántico que resalta especialmente sobre otros es el relativo al adorno personal. Solo en la selección documental chilena se citan más de cien telas distintas, una gran diversidad de prendas y de adornos, así como vastas colecciones de joyas. Esa nos ha parecido una buena forma de acercarnos al estudio del léxico áureo que se usó en Chile, uno de los confines del idioma.

    • English

      This research has come to life by broadening what is a very ambitious project. Once the members of CorLexIn [Corpus Léxico de Inventarios] had gone through practically all the provincial historical archives in Spain (including those in the Canary Islands), selecting, transcribing and editing the documents prior to their study, it was the turn of the American archives. Those responsible for such a great initiative, with Professor Morala Rodríguez leading, have subsequently published important lexical studies —with significant additions— concerning the everyday lexicon from the Golden Age in Spain. And so it is hardly surprising that our corpus has been endorsed and edited by the Real Academia Española [RAE]. The CorLexIn has reaffirmed the great usefulness that the registers of goods and chattels hold for the study of everyday lexicon. A large amount of words that these notarial protocols contain never reached a literary or technical status although they are necessary in order to ascertain a true and comprehensive understanding of our language.

      After this first stage, which is still incomplete as there remain many aspects that can continue to be investigated, it was decided to extend research by gathering documentary evidence from the varied archives of Hispanic America (first in the AGI and then in the different national archives from Mexico, Colombia, Peru, Bolivia, Venezuela, Chile…). Hundreds of documents till then untouched (and thus thousands of words) now form part of the CorLexIn coming from the various regions of America. It was then the time to start little by little the task of analyzing all that immense lexical material which had been dormant within these archives. It was principally Dr. Egido Fernández, not by chance director of this thesis, who assumed the task of bringing together all this Spanish American documentation while recently publishing various studies concerning the differentiating aspects of the Spanish that was spoken and written there in the seventeenth century. The final aim is to enrich the documentary sources of the Diccionario Histórico de la Lengua española. In order to do so, no one may call into question that, if we wish to adopt without more ado a pan-Hispanic perspective, as ideal as that may be, we cannot ignore all the rich resources from America that still remain hidden.

      Upon commencing the study of the American inventories, we became aware that a semantic field that shines out above all others is that concerning personal adornment. A documentary selection from Chile alone mentions more than one hundred different classes of cloth, a great variety of garments and adornment as well as immense collections of jewelry. That has seemed to us a good approach to the study of the Golden Age lexicon used in Chile, on the very bounds of the language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno