La evolución en la estructuración del conocimiento científico ha generado una separación entre el pensamiento mercadológico y el económico, otorgando al marketing el estatus de área de conocimiento. El vocabulario del marketing plantea diversos problemas de designación ante la necesidad de expresar nuevos conceptos, nuevas ideas. También ofrece un interés considerable al docente de especialidad, debido a la ausencia de estudios previos en el área concreta de formación de dicho léxico en español. Así, el objetivo primordial de esta tesis doctoral radica en elaborar un glosario para la enseñanza-aprendizaje del español del marketing. Como objetivo específico, entre otros, se contempla la descripción de los neologismos que componen el léxico. Para la extracción terminológica, se ha compilado un corpus de mil doscientos textos de divulgación y semidivulgación provenientes de la sección económica de los periódicos: EL PAÍS, EL MUNDO, ABC, elEconomista.es, CincoDías y Expansión. Los resultados obtenidos en esta investigación no solo permiten avanzar en la comprensión de esta lengua de especialidad, sino que también aportan información valiosa para la creación de recursos educativos adaptados a las necesidades del alumno.
The evolution of the structuring of scientific knowledge has resulted in a separation between marketing and economic thinking, with the consequence that marketing has become a distinct knowledge area in its own right. The vocabulary of marketing presents several challenges in terms of designation, given the need to express new concepts and ideas. Furthermore, it presents a significant opportunity for the specialist educator, given the absence of prior research on the formation of this lexicon in the Spanish language. The principal aim of this doctoral thesis is to provide a glossary for the teaching and learning of marketing Spanish. One of the specific objectives is to provide a description and subsequent analysis of the neologisms that comprise the lexicon, which is essential for understanding the functioning of this specialised language. In order to extract the terminology, a corpus of 1,200 popular and semi-dissemination texts from the economic section of the newspapers was compiled. A corpus of 1,200 popular and semi-dissemination texts from the economic section of the newspapers EL PAÍS, EL MUNDO, ABC, elEconomista.es, CincoDías and Expansión has been compiled. The results obtained in this research not only facilitate advancement in the understanding of this specialised language, but also provide valuable information for the creation of educational resources adapted to the needs of the student.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados