El presente proyecto de tesis propone reconstruir y situar la primera etapa de la traducción y recepción de la literatura brasileña en España delimitada entre los años 1855 y 1936.
Si por un lado se ocupa de arrojar luz sobre tres literatos precursores que se han aproximado a la literatura brasileña: Juan Valera (1824-1905), Rafael Cansinos Assens (1882-1964) y Francisco Villaespesa (1877-1936); por otro lado, se centra en rescatar y analizar con detenimiento la presencia de la literatura brasileña en la prensa literaria española desde 1874 a 1923. Dentro de este cuadro de traducciones, esta tesis se dedica a analizar la crítica literaria y las traducciones de poesía acomodadas en las hojas de revistas literarias y periódicos.
La fecha inicial de este estudio cronológico-literario señala el primer ensayo dedicado a la literatura brasileña titulado: “De la poesía del Brasil” perteneciente al escritor y diplomático Juan Valera. La fecha final obedece a la muerte ocurrida en abril de 1936 del poeta y prolífico traductor de literatura brasileña, Francisco Villaespesa. 1936 también es el año de la guerra civil española cuyo tajo sangriento interrumpe las relaciones literarias entre Brasil y España que se venían perfilando desde 1855. Al estudiar este largo período literario se pretende contribuir a una mayor comprensión y conocimiento sobre el ideario que subyace en el corpus literario recuperado durante la investigación.
Aunque el estudio se enfoque en la primera etapa que cierra en 1936, el apéndice de este trabajo contiene una lista cronológica que abarca la presencia de la literatura brasileña en España desde 1855 a 1973.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados