Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


London, british library, sloane ms 770: a semi-diplomatic edition

  • Autores: Jessica Carmona Cejudo
  • Directores de la Tesis: David Moreno Olalla (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Málaga ( España ) en 2019
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Vincent Gillespie (presid.), Rosa Muñoz Luna (secret.), Julia Fernández Cuesta (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Lingüística, Literatura y Traducción por la Universidad de Málaga
  • Materias:
  • Enlaces
    • Tesis en acceso abierto en: TESEO
  • Resumen
    • Este trabajo presenta la edición semi-diplomática de los textos contenidos en Londres, Biblioteca Nacional Británica, MS Sloane 770, un libro de carácter médico que data de la segunda mitad del siglo XV. Esta disertación delinea la historia, descripción, uso, análisis lingüístico y edición de todos los tratados médicos contenidos en el volumen, y persigue tres objetivos principales: el primero es presentar el manuscrito al público general y al especializado en la materia, ya que no había sido editado hasta el momento. Esta tarea no se reduce sólo a la edición de los textos, sino también se ofrece una descripción detallada – física, codicológica y paleográfica – y se traza su historia previa a la incorporación a la Biblioteca Nacional Británica. Ello significa, entre otras cosas, investigar la autoría del texto, escrito (si hemos de creer una inscripción contemporánea al volumen que aparece en el f. 6v) por Gilbert Kymer, médico personal del duque Hunfredo y de su sobrino, el rey Enrique VI, e intentar descifrar qué otras personas estuvieron tras la confección del manuscrito, tales como el copista principal y aquellos lectores del volumen que insertaron notas marginales durante siglos posteriores. Todo esto está intrínsecamente ligado al estudio de su proveniencia, historia y diferentes dueños. Dentro de esta sección presenta particular interés, por su novedad, el estudio de las inscripciones y los elementos visuales que se encuentran en los márgenes del volumen (asteriscos, manículas, etc.). El segundo objetivo es localizar el manuscrito en el tiempo y el espacio, para lo cual se emplean argumentos paleográficos (mediante un análisis detallado de los distintos tipos de manos empleadas en el volumen) y lingüísticos (a través no sólo de la descripción y el estudio de la fonología y la morfología de los distintos tratados, sino también con la presentación de un cuestionario completo de acuerdo con el “Linguistic Atlas of Late Medieval English”). El tercer objetivo es investigar las distintas fuentes usadas por el autor para componer los textos, para lo cual se estudian las múltiples citas latinas que trufan los distintos textos, que se tomaron de diversas autoridades médicas de la época, desde las de la escuela médica de Salerno a el llamado “Macer Floridus”.

      Las partes en las que se divide esta tesis doctoral son las siguientes: 1. Introducción.

      2. Descripción del manuscrito, incluyendo un estudio de la encuadernación, descripción física, listado de los contenidos del manuscrito, datación, estudio de las manos del escriba principal y de añadidos marginales posteriores, puntuación, correcciones por parte del escriba y colores y decoración del volumen.

      3. Procedencia e historia del volumen, desde el supuesto autor del manuscrito hasta su adquisición por la British Library.

      4. Proceso de creación del manuscrito, que contiene su propósito y usos, así como una descripción en profundidad de las secciones que se han conservado. Además, se presenta al lector el posible origen de los tratados que no se han llegado hasta nuestros días pero que se citan en el índice del volumen.

      5. Análisis fonológico.

      6. Análisis morfológico.

      7. Criterios editoriales.

      8. Conclusión.

      9. Edición.

      10. Notas al final.

      11. Glosario con los términos en inglés medio, su frecuencia y la correspondencia en inglés contemporáneo.

      12. Tablas sinópticas con nombres de plantas en inglés medio, nomenclaturas binomiales y su correspondencia en inglés contemporáneo.

      13. Cuestionario eLALME y mapa, para corroborar la localización del texto.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno