Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Receptive and productive vocabulary profiles of high school students in content based and foreign language instruction: a costa rican perspective

Damaris Castro García

  • 1. VISIÓN GENERAL DEL ESTUDIO En todo el mundo, los diferentes países y regiones están implementando diversas prácticas para afrontar la globalización y lo que esta implica en términos de comunicación y aprendizaje de segundas lenguas. Existe un interés creciente en que las personas alcancen un bilingüismo funcional con el propósito de enfrentarse a las demandas de una sociedad cada vez más globalizada, donde las posibilidades de movilidad de los ciudadanos y los requisitos de trabajo demandan hablantes bilingües. El contexto costarricense no es diferente en este sentido. Existe un claro interés por parte de los ciudadanos de aprender inglés y el gobierno también está dirigiendo sus esfuerzos y recursos para satisfacer estas demandas. Estos intentos son, de momento, todavía limitados en acción. Si bien hay muchos planes y reformas en camino, estos requieren cambios importantes en el sistema de educación pública actual para que puedan ser implementadas en su totalidad. Por el momento, el sector público ofrece enseñanza de lenguas extranjeras, donde el inglés se aborda como una asignatura del plan de estudios, con resultados muy pobres o limitados en términos de niveles adecuados de la segunda lengua. Como resultado, muchos padres buscan otras opciones en el sector privado para ofrecer a sus hijos un acceso más adecuado a la educación bilingüe. De ahora en adelante, la idea de educación bilingüe se entenderá en el presente texto como la enseñanza de contenidos a través de un idioma diferente al de la primera lengua (L1) de los alumnos. El objetivo de la educación bilingüe se asocia generalmente con el desarrollo y el fortalecimiento de la competencia en la segunda lengua (L2), en lugar del bilingüismo per se.

    La intención de este estudio es realizar una investigación comparativa entre dos grupos de estudiantes de dos instituciones que siguen prácticas de enseñanza diferentes. Una de las instituciones es un colegio de secundaria semiprivado, financiado de forma parcial por el estado, donde se enseña inglés siguiendo métodos de enseñanza tradicionales de lenguas extranjeras (en adelante FLT, por sus siglas en inglés) y en el que el inglés se considera una asignatura más en el plan de estudios. La otra institución secundaria, una institución privada, ofrece enseñanza basada en contenidos (en adelante CBT, por sus siglas en inglés) a través de la cual algunas de las materias se enseñan utilizando el inglés como medio de instrucción. Junto a esto, los estudiantes en este centro reciben lecciones regulares de inglés como lengua extranjera.

    Este estudio comparativo intenta recopilar evidencia respecto a los niveles reales de conocimiento de vocabulario que alcanzan los estudiantes en ambas instituciones. Esto ofrecerá un panorama general de lo que podría estar sucediendo en el país en la etapa de educación secundaria con respecto al aprendizaje de inglés. A través del análisis de las tendencias actuales del bilingüismo y de educación bilingüe, así como a través del estudio de propuestas de actores clave en el campo de la adquisición de segundas lenguas (en adelante SLA, por sus siglas en inglés) y de modelos ejemplares de enseñanza de segundas lenguas, trataremos de identificar los elementos que pueden contribuir al logro de mejores niveles de adquisición y uso de un segundo idioma en el sistema educativo costarricense. Con la intención de proporcionar información en un contexto donde los estudios científicos son muy escasos, este estudio intenta servir como punto de partida para el desarrollo en un campo de investigación muy necesario dentro del área de SLA en el entorno educativo costarricense. Con esta idea en mente, examinaremos a continuación los principales detalles de este estudio.

    2. PROPUESTA Las siguientes secciones presentan una descripción de los principales elementos que conforman este estudio. La información describe los participantes, los objetivos que se persiguen con esta investigación, la metodología que se implementa y los diferentes instrumentos que se utilizaron para recopilar los datos analizados.

    2.1. Participantes El estudio se realizó como un proyecto de investigación de aula e involucró a 186 estudiantes inscritos en cinco grupos de clase (la totalidad de los estudiantes) quienes participaron en las diferentes pruebas. Por lo tanto, la muestra no es aleatoria. Los participantes en este estudio son 186 estudiantes de quinto año de secundaria que aprenden inglés como segunda lengua en dos colegios de secundaria en la provincia central de Heredia, Costa Rica. Podemos anticipar que el número total de estudiantes puede variar ligeramente de una prueba a otra, ya que algunos estudiantes podrían haberse ausentado de la clase el día que se administró una prueba en particular.

    Esta muestra de población es homogénea en términos de L1, edad, clase social y ubicación geográfica de los participantes. El español es el primer idioma para todos los estudiantes. Ninguno de los padres de los estudiantes es hablante nativo de inglés y los estudiantes no han vivido en un país de habla inglesa. La edad promedio de los estudiantes es de 16.6 años. Ambos grupos asisten a un colegio de clase media en la misma área geográfica, la provincia de Heredia, Costa Rica, la tercera provincia más poblada del país. Ambos colegios siguen la misma política de idioma establecida a nivel nacional en términos del contenido curricular determinado por el Ministerio de Educación Pública, además de la enseñanza por contenidos que se añade en el colegio que sigue el tipo de instrucción basada en contenidos. Actualmente, el objetivo principal del currículum de idiomas a nivel nacional es guiar a los estudiantes para desarrollar habilidades comunicativas, aunque en el aula las actividades todavía se concentran en un fuerte desarrollo de la habilidad de lectura. Lo último se hace evidente también en los objetivos del currículum nacional que exige un desarrollo más complejo de la competencia comunicativa para la habilidad lectora, mientras que el desarrollo de habilidades parece ser más básico para la habilidad de escritura y más aún para la auditiva y la de habla (ver Ministerio de Educación, 2016, 2017) .

    Uno de los colegios, el de Enseñanza Basada en Contenidos (Content Based School, en adelante referido como CBS/CB, por sus siglas en inglés), implementa enseñanza por contenidos (CBT, por sus siglas en inglés), como su nombre lo dice, como parte de su metodología. 55 de los estudiantes en la muestra asisten a este colegio privado de enseñanza bilingüe. Hay 21 hombres y 34 mujeres en esta muestra. La edad promedio para los estudiantes es de 16.3 años. En este colegio, los estudiantes reciben 6 horas semanales de inglés en las que se estudia inglés como lengua extranjera. Además, reciben 4 horas semanales de un curso en que se utiliza el inglés como medio de instrucción. Con respecto al número total de horas de instrucción, los estudiantes del CBS han recibido aproximadamente 1368 horas de instrucción a nivel de secundaria. Estos estudiantes recibieron 361 horas de instrucción por año durante el 7º, 8º y 9º nivel más 285 horas de instrucción en el 10º nivel. Parte de ese número total de horas corresponde a 3 horas de instrucción basadas en contenido por semana. En este colegio, la materia enseñada en inglés varía de un nivel a otro. Estas incluyen Ecología, Estudios Sociales y Biología en 7 °, 8 ° y 9 ° nivel, respectivamente. En décimo año, los estudiantes toman un curso preparatorio de inglés para luego tomar el examen TOEIC. Los datos para este estudio se obtuvieron durante el primer mes de instrucción de 11° año, su último año de instrucción secundaria.

    Adicionalmente, este colegio de secundaria ofrece a sus estudiantes clubes opcionales (no permanentes) de teatro y lectura en inglés. Los estudiantes también tienen la posibilidad de participar en intercambios estudiantiles con colegios de secundaria de EE. UU. e Inglaterra. Esta institución recibe estudiantes de EE. UU. y Alemania para estancias de un año. Además, cada junio, se celebra el Festival de Inglés. Como parte de esta actividad, los estudiantes dedican un mes a la preparación de videos, revistas, periódicos y libros de tiras cómicas. Un jurado selecciona los mejores productos y asigna un premio a los ganadores.

    La segunda institución será designada como Colegio de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (en adelante FLS, por sus siglas en inglés) y, como lo sugiere su nombre, implementa la Enseñanza de Lenguas Extranjeras (FLT, por sus siglas en inglés) siguiendo métodos tradicionales donde se estudia el inglés como parte de la educación general, como una asignatura adicional del currículum. Este grupo de 131 estudiantes representa al resto de los participantes en el estudio. La edad promedio para los estudiantes en este colegio es de 16.5 años. Hay 64 chicos y 67 chicas. Estos estudiantes reciben clases de inglés obligatorias, 6 horas de clases de inglés como lengua extranjera (EFL) por semana. Estos estudiantes habían recibido un total de 1140 horas de instrucción en el momento en que se administraron las pruebas. Estas horas se distribuyen de las siguiente manera 304 horas de instrucción de inglés durante el 7°, 8° y 9° nivel, más 228 horas de instrucción de inglés durante el 10° año. Al igual que en el otro colegio, los datos de este estudio se recopilaron durante el primer mes del 11° nivel.

    Según la coordinadora de cursos de inglés de este colegio, los estudiantes disfrutan de una serie de actividades que les permiten estar en contacto con hablantes nativos y hablantes avanzados de inglés como segunda lengua. Por ejemplo, los estudiantes en los últimos tres años de la enseñanza secundaria participan como traductores voluntarios para médicos que trabajan para un proyecto llamado Butterfly Clinic, proyecto que funciona en áreas marginales de las ciudades centrales del país y para el que los estudiantes traducen e interpretan información para médicos y pacientes. Además, los alumnos pueden participar de programas de intercambios estudiantiles que involucran colegios de enseñanza secundaria de los EE. UU. También es posible que los estudiantes hospeden a estudiantes visitantes de países como los EE. UU., Francia, Alemania, Suiza y Austria. Este colegio también ofrece apoyo en forma de lecciones de tutoría adicionales para los estudiantes de nuevo ingreso que aparecen rezagados en las clases de inglés. Se ofrece un curso adicional para los alumnos de 10º y 11º año en preparación para las pruebas de medición de nivel de idioma como TOEIC, TOEFL, o IELTS.

    2.2 Objetivos La idea de este estudio parte de la premisa de que el aprendizaje de idiomas a través de contenidos resulta en mayores beneficios para los estudiantes. Esperamos que los efectos positivos de la enseñanza del idioma que se desprenden de esta práctica se hagan evidentes en los niveles de vocabulario que alcanzan los estudiantes. Con la intención de corroborar esta premisa y determinar los efectos tangibles de los diferentes tipos de enseñanza de idiomas, esta investigación perseguirá los siguientes objetivos: 1. Determinar los niveles de vocabulario receptivo de los estudiantes que asisten al colegio que implementa FLT.

    2. Determinar los niveles de vocabulario receptivo de los estudiantes que asisten al colegio que implementa CBT.

    3. Determinar los niveles de vocabulario productivo de los estudiantes que asisten al colegio que implementa FLT.

    4. Determinar los niveles de vocabulario productivo de los estudiantes que asisten al colegio que implementa CBT.

    5. Definir si existen diferencias significativas en cómo se desarrolla el vocabulario productivo y receptivo en diferentes condiciones de enseñanza de idiomas.

    6. Establecer los efectos del vocabulario receptivo en la capacidad de lectura de los estudiantes en la muestra.

    7. Establecer los efectos del vocabulario productivo en la capacidad de escritura de los estudiantes en la muestra.

    8. Describir los efectos que la motivación de los estudiantes pueda ejercer en el aprendizaje de un segundo idioma.

    9. Definir si la variable género tiene algún efecto en la adquisición de vocabulario en esta población.

    2.3. Metodología Los estudiantes completaron una serie de exámenes diseñados para medir los niveles de vocabulario que se han alcanzado. Para determinar el nivel de vocabulario receptivo de los estudiantes, se utilizó la Prueba de Niveles de Vocabulario (en delante VLT, por sus siglas en inglés) (Nation, 1983; Schmitt, Schmitt y Clapham, 2001). Esta prueba mide los niveles de vocabulario a través de un ejercicio controlado. Adicionalmente, a nivel receptivo, los estudiantes completaron una prueba de lectura, Cambridge ESOL Skills for Life, Entry 3, (2011), donde se evalúa el vocabulario receptivo en su contexto. Además, para determinar los niveles de vocabulario productivo en una prueba controlada, los estudiantes tomaron la Prueba de Niveles de Vocabulario Productivo (en adelante PVLT, por sus siglas en inglés; Laufer and Nation, 1999). También a nivel productivo, pero en una tarea de escritura libre, los estudiantes escribieron una composición donde pudieron elegir entre tres temas para presentar y desarrollar sus ideas. Además de las pruebas de idioma, los estudiantes completaron una encuesta personal y una encuesta de motivación.

    Los estudiantes tomaron las diferentes pruebas y completaron los diferentes instrumentos en diferentes sesiones. Si bien, dado el tiempo necesario para ser completadas, dos de las pruebas o encuestas cortas (i.e. VLT, PVLT, encuesta personal y motivacional) pudieron ser completadas en una misma sesión, las tareas de lectura y escritura se completaron en sesiones individuales dedicadas a cada una de esas tareas. Esto se hace con la idea de que el cansancio o la falta de interés no afecte los resultados de las mismas. Los diferentes grupos en estos colegios tomaron todas las pruebas a lo largo de un período de dos semanas. Todas las pruebas se administraron durante el tiempo programado para las clases de inglés. Los estudiantes no recibieron ninguna calificación por tomar estas pruebas, independientemente de su desempeño en ellas. Los estudiantes fueron informados de que estaban tomando los exámenes para contribuir a la investigación en SLA, aunque la idea de medir el conocimiento de vocabulario, en particular, no se discutió. Los estudiantes completaron un formulario de consentimiento y se les garantizó el anonimato durante todo el proceso.

    Siguiendo un enfoque descriptivo, este estudio examina los datos que se han recopilado a través de un análisis cuantitativo de los resultados obtenidos en las diferentes pruebas tomadas por la población de la muestra. Para estudiar la información de la prueba de escritura se utilizó la herramienta ANTWordProfiler (Anthony, 2014). Adicionalmente, para calcular valores descriptivos y comparar el conocimiento del vocabulario receptivo y productivo, la herramienta de software SPSS 20 se utiliza para realizar estadísticas descriptivas e inferenciales. La media, la mediana, y la desviación estándar, así como las pruebas de U de Mann-Whitney, Anova y T de estudiante, entre otros, se usan para determinar el tipo de diferencias estadísticas en los resultados.

    2.4. Instrumentos Como se mencionó anteriormente, los estudiantes en este estudio completaron una serie de exámenes para medir los niveles de vocabulario que han alcanzado como resultado de la enseñanza del idioma inglés en la educación secundaria. Completaron dos cuestionarios adicionales, uno de los cuales proporciona información personal y socioeconómica sobre los participantes, y el otro recoge información sobre la motivación que tienen los estudiantes en relación con la adquisición de un segundo idioma. Cada uno de estos instrumentos se describe a continuación.

    2.4.1. Prueba de niveles de vocabulario (VLT) Paul Nation diseñó la Prueba de niveles de vocabulario (VLT) en 1983 y la actualizó en 1990. Originalmente, la prueba se creó para ser utilizada como una prueba de diagnóstico que ayudaría a determinar el número de palabras en el vocabulario de los estudiantes. También se esperaba que guiaría a los profesores y estudiantes con respecto a las actividades de enseñanza y aprendizaje que eran necesarias para alcanzar niveles de vocabulario específicos. La prueba, sin embargo, se ha utilizado ampliamente como una herramienta para establecer mediciones del tamaño del vocabulario de los estudiantes (en número de palabras) en muchos estudios diferentes con la intención de ampliar esta información para describir el dominio del idioma de los estudiantes (Laufer, 1998). En el presente estudio, se utiliza una versión actualizada de la prueba, en particular, el nivel VLT 2000, Versión 2 de Schmitt et al. (2001). Esta prueba ha sido utilizada en muchos estudios diferentes para determinar el perfil de vocabulario de los estudiantes (Jiménez Catalán y Terrazas Gallego, 2005; Fernández Fontecha y Canga Alonso, 2014; Agustín Llach, 2015; entre otros). En esta prueba, los participantes deben completar un total de 30 preguntas. Para cada una de estas, deben asociar una palabra con su correspondiente definición. Hay 30 palabras adicionales para las cuales no se proporciona ninguna definición. Los estudiantes, por lo tanto, deben discriminar entre estos distractores y los conceptos que coinciden con las definiciones para proporcionar las respuestas correctas.

    Para Schmitt et al. (2001), en esta nueva versión de la prueba, el nivel 2000 contiene palabras de las primeras 1000 palabras y de las segundas 1000 palabras más frecuentes en una proporción cercana a 1: 1, específicamente 28 palabras pertenecen a las primeras 1000 palabras, y 32 pertenecen a las segundas 1000 palabras del lenguaje. La investigación ha demostrado que el VLT es una prueba válida (Beglar y Hunt, 1999; Cameron, 2002; Laufer, 1998; y Schmitt et al., 2001). También se ha encontrado que la prueba es fiable (Read, 1988; Schmitt et al., 2001), además de práctica y fácil de implementar y evaluar. A los estudiantes se les proporciona la siguiente muestra para que sepan exactamente lo que deben hacer. Las instrucciones se dan en español y la prueba en sí se explica a los estudiantes en español el día de la prueba para garantizar la correcta comprensión de la tarea.

    Vea el siguiente ejemplo: 1.business 2. clock _____ part of the house 3. horse _____ animal with four legs 4. pencil _____ something used for writing 5. shoe 6. wall Usted debe responder de la siguiente forma: 1. business 2. clock 6 part of the house 3. horse 3 animal with four legs 4. pencil 4 something used for writing 5. shoe 6. wall El número total de palabras se calcula siguiendo la fórmula de Nation (1990, p.78, mi traducción), "Tamaño del vocabulario = N respuestas correctas multiplicadas por las N palabras en el diccionario (la lista de palabras relevantes) dividido por N elementos en la prueba". Schmitt et al . (2001) establecen un criterio de dominio igual o superior a 26 de los 30 elementos posibles por nivel para determinar que un nivel es realmente dominado por los estudiantes.

    2.4.2. Prueba de lectura, ESOL Skills for Life (2011; Cambridge Prueba 3) Para determinar el conocimiento del vocabulario de los estudiantes tal como se usa dentro del contexto de lectura, los estudiantes tomaron el examen de Cambridge, ESOL Skills for Life (Entry 3, 2011). Esta prueba es un subconjunto de un grupo más grande de pruebas utilizadas en todo el mundo para determinar las habilidades lingüísticas en estudiantes de inglés como segunda u otra lengua y requiere 1 hora y 15 minutos para que los alumnos la completen. Contiene cinco textos que oscilan entre 176 y 440 palabras en total. Los estudiantes deben responder un total de 32 preguntas. En 22 de estas preguntas los estudiantes deben marcar (√) la respuesta correcta y en las 10 preguntas restantes deben proporcionar respuestas de UNA PALABRA en 9 de estas preguntas y una respuesta de UNA ORACIÓN en una de ellas.

    2.4.3. Prueba de Niveles de Vocabulario Productivo (PVLT) La prueba utilizada para medir vocabulario productivo de forma controlada es la PVLT. Una primera versión de esta prueba fue presentada por Laufer y Nation (1995) como parte de un estudio más amplio que estableció una conexión entre el tamaño del vocabulario y la capacidad de escritura de los estudiantes y ahí se describió como la versión activa del VLT. La prueba utilizada en el presente estudio es una versión actualizada presentada por Laufer y Nation (1999); en particular utilizamos la prueba de nivel de 2000 palabras. Esta consiste de 18 preguntas donde los estudiantes deben completar una palabra que aparece incompleta en el contexto de una oración. Las primeras letras de la palabra se proporcionan para dirigir a los estudiantes a la respuesta correcta. Guiados por el contexto y la parte de la palabra que se proporciona, los estudiantes completan la oración con la palabra que mejor se ajusta al contexto. El número de letras proporcionadas para completar la palabra requerida depende de cuántas de ellas sean necesarias para eliminar la ambigüedad y reducir las posibilidades a una sola palabra correcta y así descartar posibles alternativas que pertenezcan a otras palabras u otros niveles de palabras. Laufer y Nation (1999) argumentan que esta prueba mide el conocimiento del vocabulario en una actividad productiva controlada en la que los estudiantes deben usar ciertas palabras: cuando un docente o investigador los obliga a hacerlo, ya sea en un contexto no restringido, como una tarea de redacción de oraciones, o en un contexto restringido, como una tarea de completar espacios en blanco en la que se proporciona un contexto de oración y la palabra clave que falta debe ser suministrada. (p. 37, mi traducción) Este último contexto describe el formato de la prueba utilizada en el presente estudio. En el cálculo de los puntajes, Laufer y Nation (1999) sugieren ignorar errores menores a nivel ortográfico y gramatical. Argumentan que 15 o 16 de los 18 elementos deberían ser correctos para considerar que los estudiantes manejan fácilmente el nivel de vocabulario, pero aclaran que esto depende de lo que los investigadores o los profesores juzguen adecuado para sus propósitos. En esta versión de la prueba, Laufer y Nation (1999) establecieron que la prueba es confiable, válida y altamente práctica.

    2.4.4. Prueba de escritura Los estudiantes también completaron una prueba de escritura libre, una composición, en la que eligieron uno de tres temas para presentar sus ideas. Las instrucciones generales se dan en español y los temas se presentan en inglés. La primera opción ofrece a los estudiantes la posibilidad de describir Costa Rica y los lugares y cosas que tiene para ofrecer. Las otras dos opciones en esta prueba fueron tomadas de Laufer y Nation (1995). En estos dos casos, se agregan comentarios adicionales para animar a los estudiantes a presentar sus ideas. Aunque no se les pide a los estudiantes que produzcan un número particular de palabras, se les anima a escribir tanto como sea posible. Los estudiantes tienen una hora para realizar la tarea.

    Los siguientes son los temas de los que los estudiantes pueden elegir: a. ¿Qué podría encontrar y disfrutar un extranjero si visitara Costa Rica? Discuta las cosas y lugares que Costa Rica tiene para ofrecer a los visitantes.

    b. "¿Se debe permitir que un gobierno limite el número de niños que una familia puede tener?" Discuta esta idea teniendo en cuenta los derechos humanos básicos y el peligro de explosión demográfica. (Laufer y Nation, 1995) c. "Una persona no puede ser pobre y feliz, porque siempre se necesita dinero para obtener algo que es importante para esa persona". Discuta a favor y en contra de esa idea. (Laufer y Nation, 1995) 2.4.5. Cuestionario de información personal En este instrumento, los estudiantes proporcionan información general sobre sus antecedentes lingüísticos, los trabajos de los padres y la información general de la familia. También presentan información personal en términos de tipo de colegio al que asisten, edad, sexo, uso del inglés, acceso a Internet, autoevaluación del nivel de inglés y otra información personal. Esta información, en combinación con diferentes resultados de las distintas pruebas, se utiliza a lo largo de la sección de análisis en forma de variables para presentar resultados específicos de este estudio.

    2.4.6. Encuesta de motivación Finalmente, los estudiantes completan una encuesta que explora su motivación con respecto al aprendizaje del inglés. Esta encuesta se presenta en forma de escala de Likert con cinco respuestas pre-codificadas donde 3 representa el punto neutral, 5 designa una posición de acuerdo con la afirmación dada y 1 representa desacuerdo con la afirmación. Esta encuesta fue adaptada de Gardner (2004) quien la creó para usarla en un estudio para determinar la motivación hacia el aprendizaje del inglés como segundo idioma. En el presente estudio, la encuesta se presenta en español. Esta recopila información sobre cinco aspectos diferentes con un total de 28 elementos. Ocho ítems buscan información sobre la intensidad de la motivación y ocho ítems intentan determinar el deseo de los estudiantes por aprender inglés; cuatro ítems intentan determinar la orientación integradora de los estudiantes; cuatro ítems analizan la orientación instrumental de los estudiantes y cuatro ítems más evalúan la actitud de los estudiantes hacia el aprendizaje del inglés. Los estudiantes tienen 40 minutos para completar la encuesta.

    3. ESTRUCTURA DEL ESTUDIO Este estudio está dividido en dos partes principales. La primera parte discute teorías fundamentales con respecto a los aspectos clave para el bilingüismo y la adquisición de un segundo idioma. Primero, discute el bilingüismo, sus conceptos fundamentales, características y ventajas. En segundo lugar, se discute la educación bilingüe como un fenómeno cuyos factores claves, definiciones, enfoques y tipos de programas ejercen un enorme efecto sobre el bilingüismo. Para apoyar el concepto de educación bilingüe y describir tipos de programas exitosos, el capítulo 2 está dedicado a lo que se denomina modelos intensivos de educación bilingüe (Baker, 2011): Los programas de inmersión en Canadá, la educación dual de idiomas en EE.UU., y el Aprendizaje Integrado de Contenido y Lenguas Extranjeras (AICLE) en Europa. También, en cuanto a la educación bilingüe, en el capítulo 3 se discute el caso de Costa Rica con la intención de describir la situación actual de la educación bilingüe en este país. Así se establece el contexto para este estudio. En el capítulo 4 se discute además la teoría clave sobre el vocabulario y se demuestra su papel fundamental en la adquisición de segundas lenguas. Finalmente, en el capítulo 5, se hace referencia a la teoría actual sobre el género y la motivación en relación con la adquisición de una segunda lengua con la intención de ilustrar su posible papel en el proceso.

    La segunda parte de esta tesis se centra en el análisis de los datos recopilados en este estudio. Los resultados de cada una de las pruebas se discuten en detalle. Primero, en el capítulo 6 se presenta un análisis completo de los resultados del VLT. En segundo lugar, en el capítulo 7 se presenta un análisis de los resultados de la prueba de comprensión de lectura. Este análisis se amplía para establecer la posible relación entre el tamaño del vocabulario de los estudiantes en función de los resultados del VLT y las notas obtenidas en la prueba de comprensión de lectura. Luego, el capítulo 8 presentan los resultados del PVLT y el capítulo 9 los de la tarea de escritura. Ambos se analizan de forma independiente. Posteriormente, se realizan análisis adicionales para establecer la relación existente entre el tamaño del vocabulario productivo de los estudiantes (según el PVLT) y su posible efecto sobre la capacidad de escritura de los estudiantes en la muestra. Para cada una de las pruebas, el rol del género se analiza a nivel inter e intra-colegial. La sección de análisis concluye examinando el papel de la motivación en cada colegio. Para cada prueba, los resultados del presente estudio se comparan con estudios previos en este mismo campo. Finalmente, se extraen un conjunto de conclusiones de los resultados y la teoría presentada a lo largo de este estudio.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus