Tras una presentación general del tema, se realiza un análisis lingüístico de los textos: la definición del estilo; la diferencia entre el estilo y la lengua; la palabra; las formas preferidas de la palabra en el estilo hayyani; la originalidad y la herencia cultural en la frase hayyani; los prestamos del Corán, del hadit, de la poesía y de los refranes. En el capitulo ii se estudia la elocuencia hayyani: a.- el simil; b.- la metáfora; c.- la metonimia. En el capitulo iii se analiza el ritmo, su significado, su valor estético y emocional; el ritmo en la poesía y en la prosa; los críticos árabes y el ritmo; y además: la estructura total del texto hayyani, analizándose "el contraste" en la estructura textual de ibn hayyan, su causa, la relación entre la estructura textual y la cultura de ibn hayyan; las exageraciones hayyanies y su relación con la mugabale los literatos y el conocimiento en opinión de ibn hazm. Además se incluyen siete índices sobre los prestamos y figuras retoricas empleadas por ibn hayyan, y una bibliografía.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados