El objetivo de esta tesis es hacer una aportación al estudio de la versión de Aloma de 1936 mediante los materiales resultantes de su edición crítica y los materiales del estudio comparativo de las dos versiones de esta obra y observar a través de los mismos el cambio cualitativo que se ha producido en Aloma de 1969.
Para alcanzar dicho objetivo se han revisado una serie de aspectos:
1,- Las líneas generales de la literatura catalana de los años 20-30, en especial la novela.
2,- La entrada de M. Rodoreda en la literatura a partir del periodismo y otras ayudas: -el Liceu Dalmau; -la Colla de Sabadell y -el Club dels Novel.listes.
3,- Analizar las lecturas, obras y escritores que nos encaminan a Aloma.
Las lecturas que hace Rodoreda las conocemos por las citas que abren cada capítulo de Aloma y también porque es ella manifiesta que leía lo que aparecía en las destacadas colecciones de entonces: Biblioteca "Univers", Biblioteca de la Rosa dels Vents, Quaderns Literaris. Las obras como Julita, La Papallona o Pilar Prim, Solitud y Vida Privada por se las que nos conducen a Aloma pero no por eso obviaremos que Mercè Rodoreda asume y es continuadora de la literatura catalana que se había hecho hasta el momento: Llull, Verdaguer, Carner, Ruyra ..., que serán sus maestros.
4,- Se describen las 2 versiones de Aloma: Externamente son obras más bien cortas, divididas en 20 capítulos. Ésta se gestará a partir de la biografía de la propia escritora, al igual que sucede en las obras precedentes.
En esta novela resumirá lo que fue su vida unos años anteriores a cuando se disponía a escribir Aloma. Ésta no saldrá a la luz hasta 1937 en que gana el Premio Joan Crexells y La Institució de les Lletres Catalanes la publicará en 1938. A pesar de salir en estas críticas fechas tuvo muy buena recepción tal y como podemos apreciar por documentos recogidos en los Archivos de la fundació Mercè Rodoreda y en la Prensa de aque
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados