Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de De la Font a la partitura teatral: inscriure l'oralitat en Shakespeare

Vicente Montalt i Resurreció

  • A PARTIR DE ENTENDER LA POTENCIALIDAD VERBAL Y SONORA DE LA ESCRITURA DRAMATICA SHAKESPEAREANA, ASI COMO DE ASUMIR EL HECHO TEATRAL EN SU GLOBALIDAD (PROCESOS DE GENESIS, REPRODUCCION E INTERPRETACION) COMO UNA CADENA TRADUCTORA EN LA QUE EL TEXTO ESCRITO ORIGINAL ES UN ESLAVON FUNDAMENTAL. LA PRESENTE TESIS INTENTA DESCUBRIR LA ESTRATEGIAS TEXTUALES DESPLEGADAS POR EL DRAMATURGO INGLES EN EL CAMINO DE TEATRALIZAR EL LENGUAJE Y DOTARLO DE LA FUERZO ORAL QUE LO HAGA EXIGIR COMO ESPECTACULO ESCENICO.

    EL ESTUDIO CONTRASTIVO DE CINCO EJEMPLOS ENTRE FUENTE LITERARIA UTILIZADA POR W. SHAKESPEARE, POR UNA PARTE, Y EL TEXTO DRAMATICO REESCRITO POR EL DRAMATURGO A PARTIR DE DICHA FUENTE, POR OTRA PARTE, SE PRESENTA COMO LA METODOLOGIA MAS ADECUADA PARA DESCRIBIR Y EXPLICAR EL MODO EN QUE LA ORALIDAD ESTA INSCRITA EN EL TEXTO SHAKESPEAREANO EN FORMA DE "PARTITURA TEATRAL" CONCEBIDA PARA DOTAR AL ACTOR DE LOS RECURSOS FONOESTILISTICOS NECESARIOS EN LA CONSTRUCCION DEL PERSONAJE.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus