Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Edición crítica y traducción del Epitoma rey militaris de Vegecio (libros 1 y 2) a la luz de los manuscritos españoles y de los más antiguos testimonios europeos

  • Autores: María Teresa Callejas Berdonés
  • Directores de la Tesis: Tomás González Rolán (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 1981
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 376
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Martín Ruipérez Sánchez (presid.), Tomás González Rolán (secret.), Lisardo Rubio Fernández (voc.), Luis García Iglesias (voc.), Luis Gil Fernández (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • En el siglo IV D.C. Flavio Vegecio Renato escribe su obra titulada Epitoma rei militaris con el deseo de compendiar todo lo que sobre técnica militar habían escrito los autores anteriores a él. Durante la edad media la obra gozo de gran difusión a través de la geografía europea y en el renacimiento fue objeto de numerosas ediciones. En el año 1869 C. Lang edita por primera vez la obra de Vegecio a la que sigue en 1885 una segunda edición realizada por el mismo autor. En 1970 L. Stelten realiza una nueva edición del epitoma solo de los dos primeros libros. La presente tesis doctoral teniendo en cuenta principalmente estos dos trabajos aporta una nueva visión stemmatica de la tradición manuscrita del Epitoma rei militaris y realiza por primera vez el stemma de la misma par los dos primeros libros. Para ello se han utilizado los manuscritos europeos más antiguos y todos los españoles. Así se ha hecho la edición y traducción de los libros I-II.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno