Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Comparación sobre expresiones proverbiales de chino y español

  • Autores: He Sun
  • Directores de la Tesis: Enrique Bernárdez Sanchís (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 1989
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Pedro Peira (presid.), Isabel Visedo Orden (secret.), Sabina de la Cruz García (voc.), Consuelo Marco Martínez (voc.), Ángel López García (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El trabajo esta dividido en tres partes: la primera parte es la teórica, que empieza por una "introducción breve de la lengua china". A continuación vienen los capítulos "origen y fuentes del refranero chino", "refranero, sus características y formas" y "estudio comparativo del refranero español y chino". La segunda parte son los refranes, y estos están clasificados en diez grupos en función de su contenido: 1. Advertencias 2. Consecuencias 3. Circunstancias 4. Destinos 5. Leyes de la naturaleza 6. Economía (sacar beneficios o provecho) 7. Sentimientos humanos 8. Esfuerzos vanos, sin remedio, imposibilidad 9. Apariencias 10. Conceptos generales. La tercera parte es la conclusión en la que se pone de manifiesto que ambos refraneros reflejan los sentimientos y las conductas humanas de forma muy similar a pesar de tratarse de dos culturas tan diferentes y tan lejanas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno