Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El "Isagogicon moralis disciplinae" de Leonardo Bruni y sus versiones castellanas: edición y estudio

  • Autores: Montserrat Jiménez San Cristóbal
  • Directores de la Tesis: María José Muñoz Jiménez (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 2009
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Tomás González Rolán (presid.), Antonio Espigares Pinilla (secret.), César Chaparro Gómez (voc.), María Morrás Ruiz-Falcó (voc.), Maddalena Spallone (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Dialnet Métricas: 4 Citas
  • Resumen
    • El objeto de estudio de esta tesis doctoral es el "Isagogicon moralis disciplinae" de Leonardo Bruni (1370-1444) -uno de los autores más importantes del humanismo italiano- y las versiones castellanas cuatrocentistas de ella derivadas. Esta obra y sus romanceamientos en vernáculo tienen especial interés para el conocimiento de varios aspectos de la lengua y la literatura renacentista y en especial de la castellana de la primera mitad del siglo XV. El trabajo, por un lado, ahonda en el estudio de las relaciones que en la primera mitad del Cuatrocientos se establecieron entre los círculos intelectuales de Castilla y la Italia de los primeros humanistas y, por otro, analiza la labor realizada a través de las traducciones, una faceta significativa en la gestación del complejo sistema literario y lingüístico que conocerá dicha centuria.

      Ante la inexistencia de una edición crítica actualizada del texto latino se ofrece una nueva basándose en los manuscritos más relevantes que existen, entre los que se incluyen varios testimonios conservados en España. Así pues, se edita y se ofrece un comentario de los textos latino y castellanos del "Isagogicon moralis disciplinae" con un estudio literario y filológico que atiende a su relación con el género de la filosofía moral, a los modelos y fuentes literarias así como a su posible influencia en la literatura española posterior y, por último, a los modos de traducción de la época.

      Se estudia en profundidad la difusión del "Isagogicon", especialmente manuscrita, y sus "compañeros de viaje" en dicha propagación, lo que se ha denominado con el título genérico de "los contextos de transmisión". La investigación se completa de varios apéndices entre los que destacan un catálogo de códices localizados que contienen la obra y un glosario latín-romance.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno