Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El sintagma determinante en la interlengua española de hablantes de swahili

  • Autores: María Landa Buil
  • Directores de la Tesis: Juana Muñoz Liceras (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 2010
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Víctor Santiuste (presid.), Luis Ángel Sáez del Álamo (secret.), Armin Schwegler (voc.), Francesc Roca Urgell (voc.), Luis Eguren (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • En el presente trabajo se estudia el sintagma determinante (SD) en posición de sujeto (SU), atributo y objeto directo (OD) en la interlengua (IL) española de 4 aprendientes nativos de swahili. Las características del SD en esta IL se comparan con las del SD de lenguas criollas con el español como lexificador: palenquero, chabacano y papiamento. El palenquero es una lengua criolla cuyo lexificador es el español, como la lengua meta de nuestros aprendientes y cuya lengua substrato es de origen bantú al igual que la L1 de los participantes del estudio. El objetivo de este trabajo es caracterizar el SD de la IL swahili-española, observar la transferencia bantú, así como constatar si, ante lenguas en contacto similares, los hablantes adultos pondrían en funcionamiento procesos similares y crearían una gramática similar a la del palenquero. El corpus fue recogido a través de 14 entrevistas realizadas durante 25 meses en la State University of Zanzibar, Tanzania. Este trabajo supone un paso más en la investigación en este campo ya que, a nuestro saber, es la primera vez que se compila un corpus de estas características. Por otro lado es también la primera vez que se compara una IL española con lenguas criollas que comparten el lexificador o lengua meta (español) y en el caso del palenquero también el substrato o L1 bantú.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno