LA PRIMERA PARTE DEL TRABAJO CONSISTE EN LA TRANSCRIPCION COMPLETA DEL TRASLADO DE 1526 DEL APEO DE VITORIA Y SU JURISDICCION (1481-1486) DEL ARCHIVO MUNICIPAL DE VITORIA; TRAS ESBOZAR UNA SINTESIS DE LAS CAUSAS HISTORICO-ECONOMICAS QUE DAN LUGAR A ESTE AMOJONAMIENTO SE LLEVO A CABO UN ESTUDIO DE LOS MATERIALES LINGUISTICOS OFRECIDOS POR EL DOCUMENTO, QUE SE HAN AGRUPADO EN VARIOS APARTADOS: 1) ANALISIS FONETICO Y MORFOSINTACTICO, CON CONCLUSIONES SOBRE LA VARIEDAD ROMANCE QUE SE DESPRENDE DEL TEXTO, ENMARCABLE EN LAS VARIEDADES DIALECTALES DEL ALTO EBRO; 2) ESTUDIO DEL LEXICO, INCIDIENDO EN LOS CAMPOS SEMANTICOS VINCULADOS AL MEDIO RURAL: DIVISION DE LA TIERRA, CULTIVOS, VEGETACION... 3) ESTUDIO DE LA TOPONIMIA, FUNDAMENTALMENTE DE LA MICROTOPINIMIA, EN SU MAYORIA DE ORIGEN VASCO Y DE LA QUE SE OBTIENEN RASGOS SOBRE EL EUSKERA ALAVES. 4) ANALISIS DE LA ANTROPONIMIA, ATENDIENDO SOBRE TODO A LA ESTRUCTURA DEL NOMBRE DE PERSONA Y A LA FORMACION DE APODOS E HIPOCORISTICOS.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados