La tesi es basa en la transcripció i l'estudi mèdio d'un text català medieval sobre l'activitat sexual. Fins ara havia estat considerat com una obra unitària, anònima i d'una temàtica inusual en l'època en què fou escrita: s'admetia nom el més probable que fos traducció d'una obra àrab o oriental.
La tesi demostra que el text de l'"SPECULUM AT FODERI" és una, versió d'una obra de l'Escola de Salern del segle XII, que ha estat editada per MONTERO CARTELLE amb el nom de "Liber minor de coitu". En l'estudi s'ha fet servir la versió castellana d'aquest llibre. Però el text salernità correspon només a la primera meitat de L'"SPECULUM AL FODERI"; la segona part ens aproxima a una literatura eròtica oriental, encara que no s'ha pogut trobar cap text, que hi correspongui directament.
Totes aquestes característiques fan que l'"SPECULUM AL FODERI" sigui l'únic text medieval escrit en un idioma romànic conegut en tot Europa. En la tesi es fan unes consideracions sobre la Medicina Medieval Catalana, sobre les idees mèdiques de L'època i sobre l'úd de l'idioma català en els llibres mèdics. Es procedeix després a transcripció del Ms 3356, on consta tota l'obra, i del MS 10162, que en conté només un fragment (tos dos menuscrits estan a la Biblioteca Nacional de Madrid). Les transcripcions porten gran nombre de notes, necessàries als metges poc habituats a la lectura de textos medievals en idioma català. Finalment consten uns Glossaris, sobretot mèdic i botànic, una bibliografia amb totes les obres consultades, i un apèndix documentamental amb la reproducció dels dos manuscrits.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados