EL TRABAJO CONSISTE EN LA EDICION CRITICA TRADUCCION Y COMENTARIO DEL LIBRO SEGUNDO DE LAS CARTAS DESDE EL PONTO DE OVIDIO. NUESTRO ESTABLECIMIENTO DEL TEXTO PARTE DE LA COLACION SISTEMATICA DE LA PRACTICA TOTALIDAD DE LOS MANUSCRITOS FUNDAMENTALES DE LA TRANSMISION Y APORTA NUEVAS LECTURAS AL APARATO CRITICO EXISTENTE. LA EDICION OTORGA AL MANUSCRITO S (ARGENTORATENSIS) LA AUTORIDAD FUNDAMENTAL QUE LE CONCEDIA HEINSIUS.
LA TRADUCCION RESPETA LA FORMA EXTERNA DEL DISTICO ELEGIACO PERO ESTA ESCRITA EN PROSA.
EL COMENTARIO LA PARTE MAS CLARAMENTE ENFOCADA AL LECTOR OCASIONAL DE LAS CARTAS OVIDIANAS DEL EXILIO SIGUE COMO MODELO LOS USUALES EN LAS COLECCIONES UNIVERSITARIAS ACTUALES.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados