Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Collateral effects of mastering two languages: does bilingualism aid executive control?

  • Autores: Mireia Hernández Pardo
  • Directores de la Tesis: Albert Costa Martínez (codir. tes.), Ferran Pons Gimeno (codir. tes.), Laura Bosch Galceran (tut. tes.)
  • Lectura: En la Universitat de Barcelona ( España ) en 2010
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Carles E. Escera Micó (presid.), Louise McNally Seifert (secret.), Guillaume Thierry (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • En esta tesis se examina de forma empírica el posible impacto del bilingüismo sobre el control ejecutivo, referido como el compendio de funciones cognitivas superiores que permiten al individuo adaptar la conducta en función de objetivos concretos. En esta tesis el término "efectos colaterales del bilingüismo" hace referencia a este posible impacto.

      Esta cuestión acerca de los posibles efectos colaterales del bilingüismo sobre el control ejecutivo se basa en la necesidad de los hablantes bilingües de controlar sus dos lenguas durante la producción del habla. La hipótesis general es que, los bilingües necesitan ejercer más control ejecutivo que los monolingües durante la producción del habla para evitar interferencia entre sus dos lenguas. Por tanto, los bilingües contarían con un entrenamiento extra, en relación a los monolingües, para el control ejecutivo en general. En otras palabras, el hecho de controlar dos lenguas continuamente haría que los bilingües desarrollaran procesos de control ejecutivo más eficaces en comparación con los monolingües.

      Si esta hipótesis fuera cierta, esta mejor habilidad de los bilingües en el control ejecutivo debería reflejarse en un mejor rendimiento por parte de los bilingües en tareas no lingüísticas que requirieran control ejecutivo. De hecho, algunos estudios previos ya mostraron que esto es así en niños de temprana edad y adultos de mediana edad y también ancianos. Estos estudios han sido realizados en su mayor parte por el grupo canadiense de investigación liderado por la Dra. Bialystok. Sin embargo, hasta la realización de esta tesis, todavía quedaba por determinar si los efectos del bilingüismo sobre el control ejecutivo son detectables cuando los individuos se encuentran al máximo de sus capacidades de control ejecutivo, es decir, en la juventud. Una de las contribuciones de esta tesis doctoral es la evidencia de que los efectos del bilingüismo están también presentes durante la juventud.

      El trabajo realizado por el equipo de la Dra. Bialystok también abrió varios interrogantes sobre qué componentes del control ejecutivo se ven afectados por el bilingüismo. En esta tesis, se abordan en particular los componentes del procesamiento de conflicto, guía atencional y cambio de tarea.

      En relación al procesamiento del conflicto, ya existen evidencias de que los hablantes bilingües realizan las tareas tipo Stoop de forma más eficiente que los monolingües. No obstante, ninguno de estos estudios previos diferencia entre dos componentes distintos implicados en el procesamiento del conflicto: la monitorización y la resolución del conflicto. En general, la monitorización consiste en la evaluación de la necesidad de poner en funcionamiento mecanismos de resolución de conflicto, y depende fundamentalmente de la corteza cingulada anterior (CCA). En cambio, la resolución del conflicto consiste en el proceso de resolución de conflicto propiamente, y depende fundamentalmente de estructuras cerebrales prefrontales. En esta tesis, se explora en qué medida el bilingüismo afecta a cada uno de estos dos componentes.

      En cuanto a la capacidad de guía atencional, se examina si el bilingüismo también tiene algún impacto sobre la capacidad de evitar la distracción causada por un estímulo irrelevante que, a pesar de no ser conflictivo con el estímulo objetivo, distrae la atención. Esta cuestión resulta de especial interés dado que la literatura previa sobre los efectos del bilingüismo sobre procesos de control ejecutivo no relacionados con el procesamiento del conflicto es limitada.

      En cuanto al cambio de tarea, los estudios que examinan el impacto del bilingüismo sobre esta capacidad son prácticamente inexistentes, la cual cosa resulta sorprendente dado que una de las habilidades más sorprendentes de lo bilingües (altamente competentes en sus dos lenguas) es la facilidad con que pueden cambiar de una lengua a otra. El hecho de cambiar de una lengua a otra es, de hecho, una forma de cambio de tarea. Por tanto, es posible que la habilidad de los bilingües en el cambio de lengua se extienda al cambio de tarea en general. Por tanto, podríamos esperar que los bilingües fueran más eficientes que los monolingües en tareas no lingüísticas de cambio de tarea.

      Por último, dada la interdependencia entre los procesos de control ejecutivo y otras funciones cognitivas tales como la orientación espacial y la alerta, se examinan si el impacto del bilingüismo sobre la cognición se extiende más allá del control ejecutivo y afectando también a estos procesos cognitivos.

      En resumen, los resultados de esta tesis permiten concluir que el bilingüismo implica un beneficio para el desarrollo del procesamiento del conflicto (principalmente la monitorización, pero también la resolución del conflicto), la guía atencional y el cambio de tarea. No obstante, los efectos del bilingüismo no parecen extenderse más allá del control ejecutivo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno