Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lexicografía hispano-árabe: aproximación al análisis de cinco diccionarios elaborados por religiosos españoles

  • Autores: Abdelouahab El Imrani
  • Directores de la Tesis: José Álvaro Porto Dapena (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 1999
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Manuel Alvar Ezquerra (presid.), Francisco Javier Herrero Ruiz de Loizaga (secret.), María Jesús Viguera Molins (voc.), José Ignacio Pérez Pascual (voc.), Ignacio Ahumada Lara (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • La presente tesis, pretende ser una aportación a los estudios de lexicografía árabe, que en realidad son muy pocos. Mi objetivo es hacer que los hispanistas conozcan dichas obras lexicográficas y, en especial, los interesados en el campo de la lexicografía. Asimismo, comprobar en qué medida se reflejan en ellas los principios metodológicos por los que se rige hoy la lexicografía teórica. En este estudio descriptivo y analítico he tratado de ver las características de estas obras, así como el procedimiento que han seguido sus autores para llevarlos a cabo. El estudio de la ideología de estos religiosos mediante el análisis del vocabulario tanto islámico como cristiano ha ocupado un lugar importante en este trabajo. Al mismo tiempo, tanto la nomenclatura de estos diccionarios como las equivalencias árabes han sido también tratadas. Se observa en algunos de estos diccionarios que aunque se han basado en otros no han seguido fielmente su nomenclatura. También hay constancia en ellos de juicios equivocados y despectivos acerca de la religión islámica. Se da prácticamente en todos ellos informaciones, a veces demasiado largas, acerca de las costumbres, rituales y tradiciones de los musulmanes, algo que les confiere el carácter de diccionarios enciclopédicos, en vez de diccionarios de lengua


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno