Tras analizar la recepción que la crítica ha realizado de los textos de Cioran han surgido diferentes preguntas: ¿Existe una recepción sesgada de sus textos? ¿A qué factores relacionados con el contexto histórico se debe esta recepción sesgada? En una primera etapa, Emil Cioran escribió textos que defendían el movimiento de extrema derecha de Rumanía de los años treinta. Ulteriormente emigró a Francia donde negó su nombre y su ideología, pasó a firmar como Cioran y se convirtió en un maestro de la paradoja. Tras el año 1989 se realiza la publicación y difusión de sus obras como un autor rumano en el exilio, al que la crítica y los lectores recuperan tras cuarenta años de silencio. Este trabajo quiere demostrar que Emil Cioran no ha renunciado a su ideología de extrema derecha, aunque haya firmado sus textos como Cioran y se haya convertido en un autor de culto para la crítica francesa. Se analiza la importancia del contexto histórico y del cotexto en la producción y recepción de los textos de Emil Cioran y Cioran. Las ideas de extrema derecha que el autor emite en los años treinta bajo una forma de discurso continúan desarrollándose en la obra francesa. La escritura cambia, el autor opta por el fragmento y la generalización en lugar de un texto político similar a los textos de su juventud, pero no existe un cambio ideológico. En este sentido se comparan textos de los años treinta con textos escritos en Francia para destacar la continuidad de la ideología de extrema derecha.
Para llevar a cabo el análisis de los dos grupos de textos de Emil Cioran y Cioran se usan conceptos del análisis del discurso (Teun A. van Dijk), el papel del contexto en la creación del mensaje del texto y el análisis de cómo el autor mismo construye la recepción de su texto cuando el contexto histórico cambia: el paso de un país a otro, del rumano al francés y su aparente cambio de ideología. La relación entre los países para definir al otro ha sido una constante en todos los textos de Cioran. Para analizar esta relación se usan conceptos definidos por las teorías de la descolonialidad como el racismo epistémico (R. Grosfoguel). Un elemento fundamental en el discurso hegemónico cultural rumano contemporáneo es la relación de los autores mencionados, cercanos a la extrema derecha, con Europa. Incluso a fecha de hoy, la lectura de sus textos, escritos en la década de 1930 se realiza desde una perspectiva benévola, que les concede el estatus de “nuestros autores europeos”, lo que impide una lectura crítica y una denuncia de la ideología que aflora en sus obras.
Mediante el uso de conceptos psicoanalíticos (construcción del Moi y el trabajo del duelo por la Autoridad) se analiza la relación entre el mensaje y el receptor del mensaje de extrema derecha. La obra francesa se presenta como una recreación de la Autoridad desde la pérdida, lo que produce una escritura monótona que elogia la melancolía y el aburrimiento. El mundo en que la Autoridad ha desaparecido es un mundo vacío, el sujeto no se relaciona con este mundo.
La conclusión es que no existen dos autores Emil Cioran y Cioran, como la crítica quiere destacar, sino que el autor francés (Cioran) ha maquillado su escritura rumana, y su obra francesa es la construcción de la recepción de su obra de ideología de extrema derecha escrita en la década de los treinta en rumano. La crítica ha tenido un papel importante en la recepción sesgada de la obra de Cioran, dado que su lectura se ha realizado también en función del contexto histórico: Cioran es nuestro autor rumano y a la vez europeo. Así es que, en vez de ser editado con introducciones que indiquen que sus textos pertenecen a la ideología de extrema derecha, Emil Cioran se ha convertido en un autor canónico tanto en Rumanía, como en Francia.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados