Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L'escriptura de l'aliè. Representació i alteritat en el "katakana" japonès

  • Autores: Blai Guarné Cabello
  • Directores de la Tesis: Ma. Jesús Buxó Rey (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universitat de Barcelona ( España ) en 2007
  • Idioma: catalán
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Joan Bestard Camps (presid.), Luis Calvo Calvo (secret.), Carles Prado Fonts (voc.), Xavier Medina Luque (voc.), Joaquín Beltrán Antolín (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Dialnet Métricas: 1 Cita
  • Resumen
    • Aquesta tesis se centra en l'anàlisi etnogràfic de la pràctica social de l'escriptura katakana. El katakana és una escriptura sil·làbica emprada principalment en la transcripció dels estrangerismes en japonès. Escriure un estrangerisme en katakana implica un procés dual que a l'hora que adapta una veu estrangera a la fonètica i la grafia japoneses, la singularitza en la seva escriptura. El katakana s'empra també en l'escriptura de mots japonesos i sino-japonesos però sols en usos particulars tals com emfasitzar, expressar emocions, transcriure sons, onomatopeies i pronunciacions, així com en la descodificació de llenguatges tècnics. Tots aquests casos tenen en comú la representació gràfica d'una diferència. La tesis també argumenta que aquesta característica fa jugar al katakana un paper complex i polièdric en la comunicació escrita japonesa. En aquest sentit, la recerca explora l'evolució històrica del katakana, establint una tipologia de la seva pràctica d'escriptura contemporània. Des d'aquesta base, l'escriptura katakana és entesa com una representació cultural aplicada a l'expressió ambivalent de la diferència en l'experiència social, que resulta significativa en la conformació de la identitat japonesa. En darrer terme, la proposta de la tesis és repensar les dinàmiques culturals implicades en la producció identitària.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno