Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Edición filológica de los diálogos renacentistas de la edición judeoespañola aljamiada del "Séfer Sebet Yehudá" de Belgrado, 1859

  • Autores: Natalia Muñoz Molina
  • Directores de la Tesis: Elena Romero Castelló (dir. tes.), Javier Castaño González (dir. tes.), Angeles Navarro Peiró (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Complutense de Madrid ( España ) en 2014
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Amparo Alba Cecilia (presid.), Carlos Sainz de la Maza Vicioso (secret.), María José Cano Pérez (voc.), Paloma Díaz Mas (voc.), Yvette Bürki (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • En el presente trabajo llevamos a cabo una edición parcial de la versión judeoespañola aljamiada del Séfer `ébet Yehudá de `elomó ibn Verga publicada en Belgrado en 1859. Dicha edición recoge lo que hemos considerado diálogos renacentistas, que dan un nuevo carácter a esta obra. La tesis consta de cinco partes: 1) Presentación, que abarca los objetivos, el planteamiento inicial, los problemas metodológicos y el contenido del trabajo. 2) Estudio Introductorio, en el cual se tratan los aspectos relacionados con la obra como el marco literario, el género, el autor, las diferentes ediciones y sus traducciones, la difusión y la comparación con el texto hebreo original y determinación del grado de fidelidad en la traducción. 3) Nuestra Edición, que recoge la metodología usada, los criterios de edición y el sistema de transcripción; así como el Texto de Belgrado 1859, resultado de la transcripción del texto aljamiado y las variantes textuales del Texto de Salónica 1850. 4) Complementos, que contienen el glosario, los índices y una amplia bibliografía. 5) Conclusiones, que recogen un breve resumen y presentan los resultados obtenidos a partir de los objetivos propuestos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno