Traducción crítica de las dos cuestiones quodlibetales dedicadas por Enrique de Gante al origen causal de la imposibilidad, precedida de un estudio introductorio que analiza ambas cuestiones en el marco general de su ontología relacional. En la primera (VI.3), Enrique concluye que la imposibilidad de algo proviene ex parte rei; mientras que en la segunda (VIII.3), concluye que la imposibilidad de algo proviene ex parte dei. El estudio de ambas cuestiones muestra, por una parte, la continuidad y la dependencia de la segunda cuestión respecto de la primera y, por otra, la debilidad de la distinción propuesta por Enrique entre la constitución formal de la res y su posibilidad objetiva, así como la originalidad y el valor de la noción de nada (purum nihil) que logra precisar en ellas.
A critical translation of two quodlibetal questions by Henry of Ghent on the causal origin of impossibility, preceded by a preliminary study that analyses both questions within the general framework of his relational ontology. In the first one (VI.3), Henry concludes that the impossibility of something comes from the thing itself (ex parte rei); while in the second one (VIII.3), he holds that the impossibility of something comes from God (ex parte dei). The textual and philosophical analysis shows, on the one hand, the continuity and dependence of the second question on the first one, and, on the other hand, the weakness of the distinction between the formal constitution of the res and its objective possibility, as well as the originality and value of the notion of nothingness (purum nihil) proposed by Henry in both questions.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados