Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Alusiones culturales y juegos lingüísticos en el lenguaje televisivo. El ejemplo de la serie La que se avecina

  • Autores: Lucía Luque Nadal
  • Localización: Romanica Olomucensia, ISSN 1803-4136, ISSN-e 2571-0966, Nº. 1, 2021, págs. 95-117
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Cultural allusions and language games in media talk. The example of the series La que se avecina
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La importancia que tiene el lenguaje empleado en series de televisión es capital a la hora de estudiar el lenguaje coloquial. La creatividad lingüística, representada en la creación de fraseologismos, alusiones, referentes culturales y juegos lingüísticos, cobra especial esplendor en series como La que se avecina, objeto de estudio en este trabajo. Para llevar a cabo el estudio de alusiones culturales y juegos lingüísticos utilizados en la serie, se ha definido un corpus compuesto por 50 expresiones. Dichas expresiones se han seleccionado siguiendo un doble criterio: que estas mostrasen un elevado grado de creatividad e innovación y que contuviesen, bien un juego lingüístico, bien una alusión. Tras analizar y clasificar el corpus comprobamos la vitalidad que tienen las alusiones culturales y los juegos lingüísticos en el lenguaje usado en la serie, pues muchas de ellas se distorsionan de su estructura original con el fin de crear un mayor efecto cómico. Asimismo, de toda la tipología de juegos lingüísticos comprobamos que los más usados son los malapropismos y, en menor medida, los spoonerismos. Se concluye este trabajo afirmando que el lenguaje de la serie La que se avecina está plagado de juegos lingüísticos y alusiones que no solo crean una situación cómica mantenida de manera constante a lo largo de los episodios, sino que, en última instancia, moldean la personalidad y la ideología de cada personaje de la serie.

      Por añadidura, los personajes de la serie son, en muchas ocasiones, creadores de alusiones culturales propias ad hoc para una situación concreta

    • English

      The significance of the language used in television series is most relevant when it comes to studying colloquial language. The linguistic creativity represented in the creation of idioms, allusions, culturemes, and language games takes on a special significance in series such as La que se avecina, the object of study in this work. To carry out the study of such cultural allusions and language games, a corpora of 50 expressions was defined. These expressions were selected following a double criterion: first of all, that the expressions showed a high degree of creativity and innovation and, second, that they contained either a language game or a cultural allusion. After analysing and classifying the corpus, we verify the multiplicity and vitality that cultural allusions and language games have in the language used in the series, since many of them are distorted from their original structure in order to create a greater comical effect. Likewise, within the linguistic games, we find that those most used are malapropisms and, to a lesser extent, spoonerisms. This work is concluded by stating that the language of the series La que se avecina show a great profusion of language games and allusions that not only create a comical situation that is constantly maintained throughout the episodes, but, ultimately, shape the personality and the ideology of each character in the series. Furthermore, the characters in the series are frequently the creators of their own ad hoc cultural allusions for a specific situation. La importancia que tiene el lenguaje empleado en series de televisión es capital a la hora de estudiar el lenguaje coloquial. La creatividad lingüística, representada en la creación de fraseologismos, alusiones, referentes culturales y juegos lingüísticos, cobra especial esplendor en series como La que se avecina, objeto de estudio en este trabajo. Para llevar a cabo el estudio de alusiones culturales y juegos lingüísticos utilizados en la serie, se ha definido un corpus compuesto por 50 expresiones. Dichas expresiones se han seleccionado siguiendo un doble criterio: que estas mostrasen un elevado grado de creatividad e innovación y que contuviesen, bien un juego lingüístico, bien una alusión. Tras analizar y clasificar el corpus comprobamos la vitalidad que tienen las alusiones culturales y los juegos lingüísticos en el lenguaje usado en la serie, pues muchas de ellas se distorsionan de su estructura original con el fin de crear un mayor efecto cómico. Asimismo, de toda la tipología de juegos lingüísticos comprobamos que los más usados son los malapropismos y, en menor medida, los spoonerismos. Se concluye este trabajo afirmando que el lenguaje de la serie La que se avecina está plagado de juegos lingüísticos y alusiones que no solo crean una situación cómica mantenida de manera constante a lo largo de los episodios, sino que, en última instancia, moldean la personalidad y la ideología de cada personaje de la serie. Por añadidura, los personajes de la serie son, en muchas ocasiones, creadores de alusiones culturales propias ad hoc para una situación concreta.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno