Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La réécriture du mythe dans la littérature migrante au Québec: Antigone d’Antonio D’Alfonso

    1. [1] Università di Udine

      Università di Udine

      Udine, Italia

  • Localización: Oltreoceano: Rivista sulle migrazioni, ISSN-e 1973-9370, ISSN 1972-4527, Nº. 17, 2021 (Ejemplar dedicado a: Erranze tra mito e storia), págs. 25-35
  • Idioma: italiano
  • Enlaces
  • Resumen
    • La réécriture de l’Antigone de Sophocle est une opération qu’Antonio D’Alfonso, écrivain, poète, réalisateur et photographe canadien d’origine italienne, développe tout au long de son oeuvre, en se servant de plusieurs supports et de plusieurs langues. Antigone assume le rôle d’un personnage-matrice à l’origine d’un récit qui absorbe le texte grec pour amplifier des thèmes propres àl’imaginaire de l’auteur.The Rewriting of Myths in Québec migrant writing: Antigone by Antonio D’Alfonso Antonio D’Alfonso undertakes the project of rewriting Antigone throughout his work as a writer, poet, director and photographer of Italian origin, by using different media and languages. Antigone becomes a character-matrix at the origin of a narrative that absorbs the Greek text to amplify the themes of D’Alfonso’s creative production.La riscrittura del mito della letteratura migrante in Québec: Antigone di Antonio D’AlfonsoLa riscrittura dell’Antigone sofoclea è un’operazione che Antonio D’Alfonso, scrittore, poeta, regista e fotografo canadese d’origine italiana, sviluppa nel corso di tutta la sua opera, servendosi di più supporti e più lingue. Antigone si configura come personaggio-matrice all’origine di una narrazione che assorbe il testo greco per amplificare dei temi propri dell’immaginario dalfonsiano.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno