Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Chinese university faculty’s motivation and language choice for scholarly publishing

  • Autores: Jun Lei, Tianmin Jiang
  • Localización: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN-e 2340-2784, ISSN 1139-7241, Nº. 38, 2019, págs. 51-74
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Motivación y elección de lengua para la publicación académica en las universidades chinas
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La investigación sobre la publicación académica se ha centrado principalmente en las experiencias y prácticas de investigadores bilingües y multilingües al publicar en inglés. Apenas se ha prestado atención específicamente a su motivación y su elección de lengua para la publicación bilingüe o multilingüe.

      Con base en los datos recopilados de 318 profesores de diferentes facultades chinas, en este trabajo se examina la motivación de investigadores bilingües (valor de interés, valor de utilidad, coste, autoconcepto de capacidad) y su elección de lengua (solo la primera lengua, solo inglés, ambas lenguas) a la hora de publicar artículos de investigación, así como los factores que pueden influir en ello. Por medio de anovas de diseño mixto se han detectado claras diferencias relacionadas con la lengua, la disciplina y la experiencia en el extranjero en lo que respecta a la motivación, y también se ha identificado una compleja interacción entre la lengua, la disciplina y la experiencia en el extranjero. A través de una regresión logística multinomial se han advertido que el bagaje de los participantes en sus disciplinas, su experiencia en el extranjero y su percepción sobre su propia capacidad de escribir artículos de investigación en inglés son variables que tienen efectos significativos en la decisión de publicar únicamente en chino o también en inglés. Estos resultados proporcionan argumentos en contra de la expansión aparentemente imparable del inglés como lengua de publicación y del punto de vista generalizado de que la utilidad es el único motivo subyacente, o, al menos, el más importante, y apuntan hacia un panorama complejo y multidimensional de la motivación y de la elección de lengua para las publicaciones académicas por parte de los investigadores chinos

    • English

      Research on scholarly publishing has focused predominantly on bi/multilingual researchers’ experiences and practices of publishing in English with scant attention paid specifically to their motivation and language choice for bi/multilingual publishing. Drawing on data collected from 318 Chinese university faculty members, this study examines bilingual researchers’ motivation (i.e., interest value, utility value, cost, and ability self-concept) and language choice (i.e., first language only, English only, or both English and first language) for publishing their research articles, and factors that may influence their motivation and language choice. Mixed-design ANOVAs revealed clear language-, discipline-, and overseas experience-based differences in their motivation, and complex interactions among language, discipline, and overseas experience. A multinomial logistic regression found significant effects of disciplinary background, overseas experience, and perceived ability to write English research articles on participants’ choice of publishing in Chinese only or in both Chinese and English. These results provide some evidence against the seemingly unstoppable spread of English as the language of publication and the widely-held view of utility as the single most important driving force behind it, and point to a complex and multidimensional picture of Chinese researchers’ motivation and language choice for scholarly publishing


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno