Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Vidas de autores italianos en traducciones impresas del Siglo de Oro: Dante, Petrarca y Ariosto

    1. [1] Universidad de Huelva

      Universidad de Huelva

      Huelva, España

  • Localización: Vidas en papel: Escrituras biográficas en la Edad Moderna / coord. por José Valentín Núñez Rivera, Raúl Díaz Rosales, 2018, ISBN 978-84-17288-22-8, págs. 205-248
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      A lo largo del siglo xvi, se tradujeron a la lengua española numerosas obras de autores clásicos, tanto latinos como italianos. Por aquel entonces, escritores como Dante, Petrarca y, más tarde, Ariosto, se habían convertido ya en modelos canónicos para los poetas hispánicos. De ahí que las traducciones de La divina comedia, los Triunfos y el Orlando furioso se imprimieran con profusión en la Península. Muchas de esas ediciones, siguiendo la costumbre de los antiguos comentaristas latinos y medievales, incluyeron además las biografías de sus autores, cuyas versiones más significativas se editan y estudian en este artículo.

    • English

      In the sixteenth century, numerous works of classical authors, both Latin and Italian, were translated into the Spanish language. At that time, writers such as Dante, Petrarch and, later, Ariosto, had already become canonical models for Hispanic poets. The translations of The Divine Comedy, The Triumphs and The Frenzy of Orlando were printed profusely in the Peninsula. Many of them also included the biographies of their authors, following the custom of the old Latin and medieval commentators. In this study, the most significant lives are edited and studied.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno