En este artículo, describimos los quinientos años de historia social-lingüística de Brasil, abordando, comentando y criticando momentos que consideramos cruciales, a lo largo de esa ruta. Así comenzamos por el siglo XVI, con la llegada de los colonizadores portugueses, discurriendo sobre cuestiones tales como la adopción del tupinambá, por su parte, como lengua de contacto inicial, así como sus consecuencias. Entonces, aún en el mismo siglo, nos acercamos a la llegada de los africanos y las consecuencias lingüísticas que este factor demográfico importante traería para el escenario de contacto de lenguas en los siglos siguientes. Finalmente, tratamos la situación lingüística posterior a la independencia de Brasil, con énfasis en los idiomas indígenas remanentes, en los idiomas de la inmigración europea y asiática, que llegaron aquí en el siglo XIX, y en la situación actual de la lengua portuguesa en Brasil.
Neste artigo, procuramos traçar os quinhentos anos de história social-linguística do Brasil, abordando, comentando e criticando momentos que consideramos cruciais ao longo de tal percurso. Assim, começamos pelo século XVI, com a chegada dos colonizadores portugueses, tratando de aspectos como a adoção do tupinambá, por parte destes, como língua de contato inicial, assim como de suas consequências. Em seguida, ainda no mesmo século, abordamos a chegada dos africanos e as consequências linguísticas que este importante fator demográfico traria para o cenário de contato linguístico nos séculos seguintes. Por fim, tratamos da situação linguística brasileira pós-Independência, com ênfase para as línguas indígenas remanescentes, para as línguas da imigração europeia e asiática, que aqui chegaram no século XIX, e para o quadro atual da língua portuguesa no Brasil.
In this article, we traced the five hundred years of Brazil’s social-linguistic history, commenting and criticizing moments that we considered crucial along the way. Hence, we began in the 16th century, with the arrival of the Portuguese colonizers, dealing with aspects such as the adoption of Tupinambá as the language for the initial contact, together with its consequences. Later in the same century, we approached the arrival of Africans and the linguistic consequences that this important demographic fact would bring to the linguistic contact scene in the following centuries. Finally, we dealt with the Post-Independence Brazilian linguistic situation, emphasizing the remaining indigenous languages, the European and Asiatic immigration languages, which arrived during the 19th century, and the current frame of the Portuguese language in Brazil.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados