Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Os fluxos das editoras brasileiras dentro do panorama da literatura italiana traduzida: Observações sobre a trajetória das editoras Brasiliense, Hedra e Boitempo

  • Autores: Lucas Serafim
  • Localización: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 9, Nº. 1, 2016 (Ejemplar dedicado a: Literatura italiana traducida en Brasil), págs. 31-41
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo pretende reflexionar sobre el panorama de la literatura italiana traducida en Brasil a través de la trayectoria de tres editoriales nacionales, desde su fundación hasta nuestros días: Brasiliense, Boitempo Editorial y Editora Hedra. El objetivo de este trabajo es dar cuenta de los matices de estas industrias en el mercado y de la representatividad y prestigio dados por estas editoriales a estas obras de la cultura italiana, entre otras cosas. Esta investigación también tiene como objetivo reflexionar sobre la vida social, política y cultural de ambos países de forma paralela a las historias escritas por los prestigiosos editores.

    • English

      This article aims to reflect on the panorama of Italian literature translated in Brazil and the trajectory of three national publishers, starting at the moment of their foundation until the present time: Brasiliense, Boitempo Editorial and Editora Hedra. The focus of this article is to give an account of the nuances of these companies within the market and the representativeness and prestige for the works of Italian culture made possible by these editorial houses, among other things. The present study also reflects on the social, political and cultural situation of both countries in parallel to stories written by prominent publishers.

    • português

      Este artigo pretende refletir, dentro do panorama da literatura italiana traduzida no Brasil, a trajetória de três editoras nacionais, desde sua fundação até o tempo presente: a Brasiliense, a Boitempo Editorial e a Editora Hedra. O foco deste artigo é dar conta das nuances destes estabelecimentos dentro do mercado e qual a representatividade e o prestígio destinados às obras de cultura italiana por essas casas editoriais, entre outros aspectos. A presente pesquisa ainda busca refletir sobre a situação social, política e cultural de ambos os países em paralelo às histórias escritas pelas editoras destacadas.

    • italiano

      Questo articolo si propone di riflettere, nel panorama della letteratura italiana tradotte in Brasile, la traiettoria di tre case editrici nazionali sin dalla sua fondazione ai giorni nostri: Brasiliense, il Boitempo editoriale ed editoria Hedra. Il fuoco di questo articolo è quello di spiegare le sfumature di questi stabilimenti all'interno del mercato e ciò che la rappresentatività e prestigio per le opere della cultura italiana di queste case editrici, tra le altre cose. La ricerca si propone anche di riflettere sulla vita sociale, politica e culturale di entrambi i paesi in parallelo le storie scritte dagli editori evidenziate.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno