Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Edições brasileiras das obras de Edmondo de Amicis

  • Autores: Lucia Wataghin
  • Localización: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 9, Nº. 1, 2016 (Ejemplar dedicado a: Literatura italiana traducida en Brasil), págs. 42-52
  • Idioma: portugués
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El estudio de la recepción de la obra de Edmondo de Amicis tiene especial interés para el público brasileño que ha leído el libro Corazón con gran avidez. Sus diarios de viaje Marruecos y Holanda, tras publicarse en Portugal, fueron adquiridos y difundidos en Brasil en los años cuarenta por la editorial Francisco Alves, en hermosas ediciones que hicieron justicia al escritor, auténtico maestro en el género del reportaje aventurero y exótico. Pero la obra de este autor que podría interesar especialmente al lector brasileño es la novela Sull´Oceano. Esta novela relata las condiciones de sufrimiento y miseria en los barcos que traían a los emigrantes italianos a Suramérica a fines del siglo XIX. Lamentablemente, aunque Francisco Alves haya anunciado su publicación, Sobre el océano no dejó huellas en el mercado brasileño, por razones que solo podemos conjeturar.

    • português

      O estudo da recepção da obra de Edmondo de Amicis é de especial interesse para o público brasileiro, que já foi ávido leitor do livro Coração. Seus diários de viagem Marrocos e A Holanda foram publicados em Portugal e sucessivamente adquiridos e divulgados no Brasil nos anos 40 pela editora Francisco Alves, em belas edições que fizeram justiça ao escritor, mestre no gênero da reportagem aventurosa e exótica. Mas a obra desse autor poderia interessar o leitor brasileiro especialmente pelo romance Sull´Oceano, que narra as condições de sofrimento e de miséria nos navios que traziam os emigrantes italianos à América do sul, no final do século XIX. Infelizmente, embora sua publicação no Brasil tenha sido anunciada pela Francisco Alves, Sobre o oceano não deixou rastros no mercado brasileiro, por razões que só podemos conjeturar.

    • italiano

      Lo studio della ricezione dell´opera di Edmondo De Amicis può interessare il pubblico brasiliano, che è già stato avido lettore di Cuore. I suoi diari di viaggio Marocco e Olanda furono pubblicati in Portogallo e successivamente acquisiti e divulgati in Brasile negli anni ´40 dall´editore Francisco Alves, in belle edizioni che rendono giustizia allo scrittore, maestro nel genere del reportage avventuroso ed esotico. Ma De Amicis potrebbe interessare ancora di più al lettore brasiliano per il romanzo Sull´oceano, che narra le condizioni di sofferenza e miseria nelle navi che portavano gli emigranti italiani in America del sud alla fine del secolo XIX. La pubblicazione di Sull´oceano in Brasile è stata annunciata dall´editore Francisco Alves, ma purtroppo non ha lasciato tracce nel mercato brasiliano, per ragioni che possiamo solo ipotizzare.

    • English

      The study of the reception of the work of Edmondo de Amicis is of particular interest to the Brazilian public, which has been an avid reader of the book Heart. His travelogues Morocco and the Netherlands were published in Portugal and subsequently acquired and released in Brazil by Francisco Alves Publishing Co., in beautiful editions that did justice to the writer, a master in the genre of adventurous and exotic stories. But the work of this author that could arise greatest interest on the part of Brazilian readers is the novel Sull’Oceano, which recounts the conditions of suffering and misery on the ships that brought the Italian emigrants to South America, at the end of the 19th century. Unfortunately,in spite of the announcement of its publication in Brazil by Francisco Alves Publisher, On the Ocean left no trace in the Brazilian market, for reasons we can only conjecture.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno