Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Typology of Metaphors: Implications for Translation

    1. [1] Università di Genova
  • Localización: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 3, Nº. 2, 2010 (Ejemplar dedicado a: Latinoamérica y los escritores-traductores), págs. 304-332
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Existen diferentes tipos de metáforas, con diferentes propiedades gramaticales, conceptuales y semánticas. Cada una de ellas representa problemas específicos para el traductor. El propósito de este artículo es llamar la atención sobre estos diferentes tipos de metáforas y sobre sus propiedades, centrándonos en aquellos que podrían representar un desafío para el traductor.

    • English

      There are many different kinds of metaphor, with different grammatical, conceptual and semantic properties. Each of them represents specific problems to the translator. The purpose of this article is to draw attention to these different kinds of metaphor and to their properties, and to underline those that could be a challenge for translation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno