Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La fraseología en la clase de lengua extranjera: ¿misión imposible?

  • Autores: Larissa Timofeeva Timofeev
  • Localización: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 28, 2013, págs. 320-336
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Phraseology in the foreign language classroom: Mission impossible?
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo ofrecemos una perspectiva diferente del aprendizaje y la enseñanza de la fraseología en clase de lengua extranjera (LE).

      Partiendo de la premisa sobre el carácter eminentemente holístico del lenguaje, concebimos las unidades fraseológicas (UF) como elementos habituales e inherentes en la comunicación verbal, por lo que no pueden excluirse del proceso de adquisición de la competencia comunicativa en una LE. Nuestra propuesta consiste en partir de la fraseología para optimizar el desarrollo de diversas subcompetencias de la competencia comunicativa. Para ello, resulta imprescindible indagar en la configuración y el funcionamiento del significado fraseológico, que, según defendemos en este trabajo, conforma un conjunto de informaciones de diversa índole que se articulan en dos niveles, el semántico y el pragmático.

      Tal indagación permite desarrollar una serie de consideraciones con interesantes implicaciones didácticas.

    • English

      This article presents a different perspective on the learning and teaching of the phraseology in the foreign language class. Considering the holistic nature of language, we conceive phraseological units as completely common and inherent elements in verbal communication; that is why we cannot exclude them from the acquisition of the communicative competence. In this process we propose as a starting point the phraseology for developing the different parts of communicative competence. Thus, it is essential to look into the phraseological meaning, its configuration and its working. As we explain in this article, phraseological meaning is conformed by several informational chunks articulated in two levels, the semantic and the pragmatic. These considerations have interesting teaching implications.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno