Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Características del inglés de los términos económico-financieros: un enfoque traduccional

  • Autores: María Soledad Cruz Martínez, María Luisa Cruz Vargas
  • Localización: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, ISSN-e 1989-5097, Nº. 6, 2013, págs. 55-85
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En la actualidad, la traducción al español de los términos financieros anglosajones se ha centrado, fundamentalmente, en aquellos que se utilizan habitualmente en los mercados, debido a la gran importancia que estas instituciones han adquirido dentro de los sistemas económicos. No obstante, existe una parte de las Finanzas, la más próxima a la Teoría Económica, que no cuenta con unos corpus tan desarrollados como los primeros. Por ello, comenzaremos estudiando en profundidad las características generales de los términos financieros en inglés. Esta clasificación nos servirá como marco de referencia para el cumplimiento de los dos objetivos de este artículo. En primer lugar, pretendemos detectar las necesidades de traducción de los términos financieros más abstractos; y, en segundo lugar, ofrecer una propuesta de traducción de los mismos o de mayor información para los ya existentes. Para ello, este trabajo se sitúa en la corriente traduccional de la Terminología y pretende identificar algunas lagunas en el inglés financiero que requieren cierta intervención.

    • English

      Nowadays the translation from English to Spanish of financial terms has focused, mainly, on the terms usually used in the markets, due to the great importance that these institutions have acquired inside the economic systems.

      Nevertheless, there exists a field of Finance, neighbouring Economic Theory, which provides few corpuses so developed as the first ones. For this reason, we will begin by dealing in depth with the general characteristics of the English financial terms. This classification will be our framework in order to achieve the two aims of this paper. Firstly, this paper tries to detect the needs of translation of the most abstract financial terms; and, secondly, it attempts to offer a proposal of translation of them, or a wider information about the existing ones. To accomplish such purposes, this work lies on the translational current of Terminology and tries to identify some gaps in the financial English which require a certain intervention.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno